sr.po 22.8 KB
Newer Older
1
# Serbian translation of gst-plugins
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
2
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
6 7
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.7.90\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 14:51+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 09:48+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
13
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Language: sr\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
22
msgstr "Не могу да отворим уређај ради пуштања у моно режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
23 24

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
25
msgstr "Не могу да отворим уређај ради пуштања у стерео режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
27
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
29
msgstr "Не могу да отворим уређај ради пуштања у %d-каналном режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31 32 33
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
35 36
"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај тренутно користи нека "
"друга апликација."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
37

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
msgid "Could not open audio device for playback."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
39
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
40

41
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
42
msgstr "Грешка слања излаза на уређај звука. Уређај је искључен."
43

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
44
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
45
msgstr "Не могу да отворим уређај ради снимања у моно режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
46 47

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
48
msgstr "Не могу да отворим уређај ради снимања у стерео режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
50
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
52
msgstr "Не могу да отворим уређај ради снимања у %d-каналном режиму"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53 54 55 56

msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
57 58 59
msgstr ""
"Не могу да отворим уређај ради снимања. Уређај тренутно користи нека друга "
"апликација."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
60 61

msgid "Could not open audio device for recording."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
62
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај ради снимања."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63

64
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
65
msgstr "Грешка снимања са уређаја звука. Уређај је искључен."
66

67 68 69
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70
msgid "Could not seek CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
71
msgstr "Не могу да премотам ЦД."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72 73

msgid "Could not read CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
74
msgstr "Не могу да читам ЦД."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
76 77 78 79
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера."

80
msgid "Could not determine type of stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
81
msgstr "Не могу да утврдим врсту тока"
82

83
msgid "This appears to be a text file"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
84
msgstr "Изгледа да је ово текстуална датотека"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
85

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
86
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
87
msgstr "Не могу да направим „уридекодебин“ елемент."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
88

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
89 90 91 92 93 94 95 96
#, fuzzy
msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
msgstr "Не могу да направим „уридекодебин“ елемент."

#, fuzzy
msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
msgstr "Не могу да направим „уридекодебин“ елемент."

97 98
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
99
msgstr "Недостају и самоусклађивање снимка и „%s“."
100 101

msgid "The autovideosink element is missing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
102
msgstr "Недостаје самоусклађивање снимка."
103

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
104 105
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
106
msgstr "Подешени „%s“ усклађивања снимка не ради."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
107

108 109
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
110
msgstr "Не раде ни самоусклађивање снимка ни „%s“."
111 112

msgid "The autovideosink element is not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
113
msgstr "Не ради самоусклађивање снимка."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
114 115

msgid "Custom text sink element is not usable."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
116
msgstr "Елемент усклађивања произвољног текста није употребљив."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
117 118

msgid "No volume control found"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
119
msgstr "Није пронађена контрола јачине звука"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120

121 122
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
123
msgstr "Недостају и самоусклађивање звука и „%s“."
124 125

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
126
msgstr "Недостаје елемент самоусклађивања звука."
127

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
128 129
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
130
msgstr "Подешени „%s“ усклађивања звука не ради."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
131

132 133
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
134
msgstr "Не раде ни самоусклађивање звука ни „%s“."
135 136

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
137
msgstr "Не ради самоусклађивање звука."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
138

139
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
140
msgstr "Не могу да пустим текстуалну датотеку без снимка или визуелизације."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
141

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142 143
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
144
msgstr "Декодер није доступан за врсту „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145

146
msgid "No URI specified to play from."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
147
msgstr "Није наведена адреса за пуштање."
148 149 150

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
151
msgstr "Неисправна адреса „%s“."
152

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
153
msgid "This stream type cannot be played yet."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
154
msgstr "Ова врста тока још увек не може бити пуштена."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155 156 157

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
158
msgstr "Руковалац адресе није примењен за „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
159

160
msgid "Source element is invalid."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
161
msgstr "Изворни елемент је неисправан."
162

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
163
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
164
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
165
msgstr "Грешка приликом слања података у „%s:%d“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166 167

msgid "Can't record audio fast enough"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
168
msgstr "Не могу да снимам звук довољно брзо"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
170 171
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Овај ЦД нема звучних нумера"
172

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
173
msgid "ID3 tag"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
174
msgstr "ИБ3 ознака"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
175 176

msgid "APE tag"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
177
msgstr "АПЕ ознака"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
178 179

msgid "ICY internet radio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
180
msgstr "ИЦИ Интернет радио"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
181 182

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
183
msgstr "Ејплов безгубитни звук (ALAC)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
184 185

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
186
msgstr "Слободни кодек безгубитног звука (FLAC)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
187 188

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
189
msgstr "Безгубитни прави звук (ТТА)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
190 191

msgid "Windows Media Speech"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
192
msgstr "Виндоуз говор медија"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
193 194

msgid "CYUV Lossless"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
195
msgstr "Безгубитни ЦИУВ"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
196 197

msgid "FFMpeg v1"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
198
msgstr "ФФмпег в1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
199 200

msgid "Lossless MSZH"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
201
msgstr "Безгубитни МСЗХ"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
202 203

msgid "Run-length encoding"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
204
msgstr "Кодирање покретања дужине"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
205

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
206 207 208
msgid "Timed Text"
msgstr "Временски текст"

209
msgid "Subtitle"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
210
msgstr "Превод"
211 212

msgid "MPL2 subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
213
msgstr "МПЛ2 запис превода"
214 215

msgid "DKS subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
216
msgstr "ДКС запис превода"
217 218

msgid "QTtext subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
219
msgstr "КуТ текст запис превода"
220

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
221
msgid "Sami subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
222
msgstr "Сами запис превода"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
223 224

msgid "TMPlayer subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
225
msgstr "ТМПлејер запис превода"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
226 227

msgid "Kate subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
228
msgstr "Кејт запис превода"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
229

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
230 231 232 233
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Кејт запис превода"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
234
msgid "Uncompressed video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
235
msgstr "Несажети снимак"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
237
msgid "Uncompressed gray"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
238
msgstr "Несажета сива слика"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
239

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242
msgstr "Несажета упакована YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
msgstr "Несажета полу-равна YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
msgstr "Несажета равна YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
msgstr "Несажета палетизована %d-битна %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
255

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
msgstr "Несажета %d-битна %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
259 260

#, c-format
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
261
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
262
msgstr "ДивХ МПЕГ-4 издање %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
263

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
264
msgid "Uncompressed audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
265
msgstr "Незапаковани звук"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
266

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
267
#, c-format
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
268
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
269
msgstr "Сирови %d-битни %s звук"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
270 271

msgid "Audio CD source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
272
msgstr "Извор звучног ЦД-а"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
273 274

msgid "DVD source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
275
msgstr "Извор ДВД-а"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
276 277

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
278
msgstr "Извор протокола тока стварног времена (RTSP)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
279 280

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
281
msgstr "Извор протокола Мајкрософтовог сервера медија (MMS)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
282 283 284

#, c-format
msgid "%s protocol source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
285
msgstr "Извор „%s“ протокола"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
286 287 288

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
289
msgstr "РТП истоваривач %s снимка"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
290 291 292

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
293
msgstr "РТП истоваривач %s звука"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
294 295 296

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
297
msgstr "%s РТП истоваривач"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
298 299 300

#, c-format
msgid "%s demuxer"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
301
msgstr "„%s“ демултиплексер"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
302 303 304

#, c-format
msgid "%s decoder"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
305
msgstr "„%s“ декодер"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
306 307 308

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
309
msgstr "РТП утоваривач %s снимка"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
310 311 312

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
313
msgstr "РТП утоваривач %s звука"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
314 315 316

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
317
msgstr "%s РТП утоваривач"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
318 319 320

#, c-format
msgid "%s muxer"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
321
msgstr "„%s“ мултиплексер"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
322 323 324

#, c-format
msgid "%s encoder"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
325
msgstr "„%s“ кодер"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
326 327 328

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
329
msgstr "„%s“ елемент Гстримера"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
330 331

msgid "Unknown source element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
332
msgstr "Непознати елемент извора"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
333 334

msgid "Unknown sink element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
335
msgstr "Непознати елемент усаглашавања"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
336 337

msgid "Unknown element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
338
msgstr "Непознати елемент"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
339 340

msgid "Unknown decoder element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
341
msgstr "Непознати елемент декодера"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
342 343

msgid "Unknown encoder element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
344
msgstr "Непознати елемент кодера"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
345 346

msgid "Plugin or element of unknown type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
347
msgstr "Прикључак или елемент непознате врсте"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
348

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Нисам успео да прочитам ознаку: нема довољно података"

msgid "track ID"
msgstr "ИБ нумере"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ИБ нумере Мозгића музике"

msgid "artist ID"
msgstr "ИБ извођача"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ИБ извођача Мозгића музике"

msgid "album ID"
msgstr "ИБ албума"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ИБ албума Мозгића музике"

msgid "album artist ID"
msgstr "ИБ извођача албума"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ИБ извођача албума Мозгића музике"

msgid "track TRM ID"
msgstr "ТРМ ИБ стазе"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ИБ ТРМ-а Мозгића музике"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr "брзина затварача снимања"

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Брзина затварача коришћена приликом снимања слике, у секундама"

msgid "capturing focal ratio"
msgstr "жижни однос снимања"

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Жижни однос (ф-број) коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing focal length"
msgstr "жижна даљина снимања"

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Жижна даљина објектива коришћеног за снимање слика, у мииметрима"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
400 401 402 403 404 405 406 407 408
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "жижна даљина снимања"

#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Жижна даљина објектива коришћеног за снимање слика, у мииметрима"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "однос дигиталног зума снимања"

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Однос дигиталног зума коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing iso speed"
msgstr "брзина изо снимања"

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "ИЗО брзина коришћена приликом снимања слике"

msgid "capturing exposure program"
msgstr "програм изложености снимања"

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "Програм изложености коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing exposure mode"
msgstr "режим изложености снимања"

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Режим изложености коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "поправка изложености снимања"

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Поправка изложености коришћена приликом снимања слике"

msgid "capturing scene capture type"
msgstr "врста снимка сцене снимања"

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Режим снимања сцене коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "подешавање добитка снимања"

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Подешавање укупног добитка примењено на слици"

msgid "capturing white balance"
msgstr "баланс белог снимања"

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Режим баланса белог приликом снимања слике"

msgid "capturing contrast"
msgstr "контраст снимања"

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "Усмерење обраде контраста примењеног приликом снимања слике"

msgid "capturing saturation"
msgstr "засићење снимања"

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Усмерење обраде засићења примењеног приликом снимања слике"

msgid "capturing sharpness"
msgstr "оштрина снимања"

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Усмерење обраде оштрине примењене приликом снимања слике"

msgid "capturing flash fired"
msgstr "одрада блица снимања"

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Ако је блиц одрадио приликом снимања слике"

msgid "capturing flash mode"
msgstr "режим блица снимања"

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Изабрани режим рада блица приликом снимања слике"

msgid "capturing metering mode"
msgstr "режим мерења снимања"

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr "Режим мерења коришћен приликом одређивања излагања за снимање слике"

msgid "capturing source"
msgstr "извор снимања"

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Извор или врста уређаја коришћеног за снимање"

msgid "image horizontal ppi"
msgstr "водоравних тпи слике"

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
504
msgstr "Очекивана густина водоравних тачака медија (слике/снимка) у тпи"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
505 506

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
507
msgstr "усправних тпи слике"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
508 509

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
510
msgstr "Очекивана густина усправних тачака медија (слике/снимка) у тпи"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
511 512

msgid "ID3v2 frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
513
msgstr "ИД3в2 кадар"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
514 515

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
516
msgstr "необрађени кадар ид3в2 ознаке"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
517

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
518
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
519
msgstr "музички-кључ"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
520 521

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
522
msgstr "Почетни кључ у коме почиње звук"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
523

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
524 525 526 527 528 529 530
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"

msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531 532
"Не излази након показивања почетног списка уређаја, већ чека да уређаји буду "
"додати/уклоњени."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
534
#, c-format
535
msgid "Volume: %.0f%%"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
536
msgstr "Јачина звука: %.0f%%"
537

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
538
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
539 540 541
msgstr "Смештам у међумеморију..."

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
542
msgstr "Сат је изгубљен, бирам нови\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
543

544
msgid "Reached end of play list."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
545
msgstr "Стигох до краја списка нумера."
546

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547
msgid "Paused"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
548
msgstr "Паузирано"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
549

550
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
551
msgid "Now playing %s\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
552
msgstr "Сада пуштам „%s“\n"
553 554 555

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
556
msgstr "Ускоро завршавам, припремам следећу нумеру: %s"
557 558 559

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
560
msgstr "Проток пуштања: %.2f"
561

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
562
#, c-format
563
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
564
msgstr "Не могу да променим проток пуштања на %.2f"
565 566

msgid "space"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
567
msgstr "размак"
568 569

msgid "pause/unpause"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
570
msgstr "паузира/отпаузира"
571 572

msgid "q or ESC"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
573
msgstr "ку или ЕСК"
574 575

msgid "quit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
576
msgstr "излази"
577

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
578
msgid "> or n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
579
msgstr "> или н"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
580

581
msgid "play next"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
582
msgstr "пушта следеће"
583

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
584
msgid "< or b"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
585
msgstr "< или б"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
586

587
msgid "play previous"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
588
msgstr "пушта претходно"
589 590

msgid "seek forward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
591
msgstr "премотава унапред"
592 593

msgid "seek backward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
594
msgstr "премотава уназад"
595 596

msgid "volume up"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
597
msgstr "појачава јачину звука"
598 599

msgid "volume down"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
600
msgstr "смањује јачину звука"
601 602

msgid "increase playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
603
msgstr "повећава проток пуштања"
604 605

msgid "decrease playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
606
msgstr "смањује проток пуштања"
607 608

msgid "change playback direction"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
609
msgstr "мења смер пуштања"
610 611

msgid "enable/disable trick modes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
612
msgstr "укључује/искључује трик режиме"
613

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
614
msgid "change audio track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
615
msgstr "мења звучну нумеру"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
616 617

msgid "change video track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
618
msgstr "мења видео нумеру"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
619 620

msgid "change subtitle track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
621
msgstr "мења запис превода"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
622

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
623
msgid "seek to beginning"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
624
msgstr "премотава на почетак"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
625

626
msgid "show keyboard shortcuts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
627
msgstr "приказује пречице тастатуре"
628 629

msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
630 631 632
msgstr "Међудејствени режим — управљање тастатуром:"

msgid "Output status information and property notifications"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
633
msgstr "Исписује податке о стању и обавештења о власништву"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
634 635

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
636
msgstr "Управља понашањем пуштања подешавајући „flags“ својство плејбина"
637

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
638
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
639
msgstr "Усаглашавање снимка за коришћење (основно је „autovideosink“)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
640 641

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
642
msgstr "Усаглашавање звука за коришћење (основно је „autoaudiosink“)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
643 644

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
645
msgstr "Укључује пуштање без застоја"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
646

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
647
msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
648
msgstr "Меша списак нумера"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
649

650
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
651
msgstr "Искључује међудејствено управљање путем тастатуре"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
652

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
653
msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
654
msgstr "Јачина звука"
655

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
656
msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
657
msgstr "Датотека списка нумера садржи датотеке улазних медија"
658

659
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
660
msgstr "Не исписује никакав излаз (осим грешака)"
661

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
662 663 664 665
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
"Употреба: %s ДАТОТЕКА1|ПУТАЊА1 [ДАТОТЕКА2|ПУТАЊА2] [ДАТОТЕКА3|ПУТАЊА3] ..."
666

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
667 668 669
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
"Морате да доставите барем један назив датотеке или путању да бисте пустили."
670 671

msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
672
msgstr "Притисните „k“ да видите списак пречица тастатуре.\n"
673

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
674 675 676
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Унутрашња грешка тока података."

677 678 679
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr ""
#~ "За пуштање овог тока потребан је прикључак „%s“, али није инсталиран."