pt_BR.po 18.8 KB
Newer Older
1
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-base.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
4
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2009.
5 6 7 8 9
#
# PCM -> PCM
#
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10 11
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.21.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
12
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
13
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 12:21-0200\n"
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Principal"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Grave"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Agudo"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizador"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Entrada de linha"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Alto-falante do PC"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Captura"

#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em mono."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em estéreo."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução com %d canal(is)."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80 81 82 83 84 85
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo "
"está sendo usado por outro aplicativo."
86

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87
#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em mono."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em estéreo."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação com %d canal(is)."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105 106 107 108 109 110
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. O dispositivo "
"está sendo usado por outro aplicativo."
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Não foi possível buscar no CD."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Não foi possível ler o CD."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS \"%s\" para escrita: %s."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Não foi possível fechar o arquivo VFS \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
143 144
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145
msgstr "Erro ao gravar no arquivo \"%s\"."
146

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
148 149 150
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro interno no fluxo de dados."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
151 152
#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
153 154
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155 156
msgstr ""
"O plug-in %s é necessário para reproduzir este fluxo, mas não está instalado."
157

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
159 160 161
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Este parece ser um arquivo de texto"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
163 164 165 166
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "O URI \"%s\" para legenda é inválido, legendas desabilitadas."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
167
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
168 169 170
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nenhum URI especificado para reprodução."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
171
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
172 173 174 175
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "O URI \"%s\" é inválido."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
176
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
177 178 179
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Os fluxos RTSP ainda não podem ser reproduzidos."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
181 182 183
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
184
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
185 186 187
msgid "Source element is invalid."
msgstr "O elemente de origem é inválido."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
188 189 190 191 192 193 194 195
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Apenas um fluxo de legendas foi detectado. Ou você está carregando um "
"arquivo de legenda ou algum outro tipo de arquivo de texto, ou o arquivo de "
"mídia não é reconhecido."
196

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197 198 199 200 201 202 203
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Você não tem um decodificador instalado para manipular este arquivo. Você "
"deveria instalar os plug-ins necessários."
204

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
205
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
206 207 208
msgid "This is not a media file"
msgstr "Este não é um arquivo de mídia"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
209
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
210 211 212
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Um fluxo de legenda foi detectado, mas nenhum fluxo de vídeo."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
213
#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
214 215 216 217 218 219 220
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink estão faltando."

#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
221 222 223 224 225 226
#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
227 228
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
229 230
msgstr ""
"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a instalação do seu GStreamer."
231

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232
#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
233 234 235
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Os elementos autoaudiosink e alsasink estão faltando."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
#: gst/playback/gstplaysink.c:962
#, fuzzy
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink estão faltando."

#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
246
msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
247
msgstr "Nenhum controle de volume encontrado"
248

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
249 250 251 252 253 254
#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
#, fuzzy
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Os elementos autoaudiosink e alsasink estão faltando."

#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
255 256 257
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Não é possível reproduzir um arquivo de texto sem vídeo."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
258 259 260 261 262 263
#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
#, fuzzy
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Não é possível reproduzir um arquivo de texto sem vídeo."

#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
264 265 266
msgid "No file name specified."
msgstr "Não foi especificado um nome de arquivo."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
267
#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
268 269 270 271
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
272
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
273 274 275 276
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Decodificador não disponível para o tipo \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
277
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
278 279 280
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Este tipo de fluxo ainda não pode ser reproduzido."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
281
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
282 283 284 285
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nenhum manipulador para o URI \"%s\" foi implementado."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
286
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
287 288 289
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin2\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
290
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
291 292 293
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"queue2\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
294
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
295 296 297
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"typefind\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
298
#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"."

#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erro ao enviar o cabeçalho GDP de dados para \"%s:%d\"."

#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erro ao enviar carga de dados GDP para \"%s:%d\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
313
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
314 315 316 317
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "A conexão para %s:%d foi recusada."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
318
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
319 320 321
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Não é possível gravar o áudio rápido suficiente"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
322
#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
323
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
324
msgstr "Falha ao ler etiqueta: dados insuficientes"
325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ident. da trilha"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ident. da trilha no MusicBrainz"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ident. do artista"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ident. do artista no MusicBrainz"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ident. do álbum"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ident. do álbum no MusicBrainz"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ident. do artista do álbum"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ident. do artista do álbum no MusicBrainz"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ident. da trilha TRM"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ident. da trilha TRM no MusicBrainz"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
366 367
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Este CD não tem trilhas de áudio"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "Etiqueta ID3"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "Etiqueta APE"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Rádio on-line ICY"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Áudio Sem Perdas da Apple (ALAC)"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Codec Livre de Áudio Sem Perdas (FLAC)"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Áudio Real Sem Perdas (TTA)"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Mídia de Voz do Windows (WMS)"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Sem Perdas"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH Sem Perdas"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Imagem Monocromática Sem Compressão"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codificação Run-length"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Formato de legendas Sami"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Formato de legendas TMPlayer"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
428 429 430 431 432
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formato de legendas Kate"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
433 434 435
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
436
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
437 438 439
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "YVU 4:2:0 plano sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
440 441
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
442 443 444
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
445
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
446 447 448
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "YUV 4:1:0 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
449
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
450 451 452
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "YVU 4:1:0 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
453
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
454 455 456
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
457
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
458 459 460
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "YUV 4:4:4 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
461
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
462 463 464
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 plano sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
465
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
466 467 468
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 plano sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
469
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
470 471 472
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Plano Y em preto e branco sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
473
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
474 475 476
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
477
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
478 479 480 481
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "%2$s de %1$d bits com paletas sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
482
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
483 484 485 486
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versão %d"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
487
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
488 489 490 491
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Áudio PCM Raw de %d bits"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
492
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
493 494 495
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Áudio PCM Raw"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
496
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
497 498 499 500
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante de %d bits"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
501
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
502 503 504
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
505
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
506 507 508
msgid "Audio CD source"
msgstr "Origem: CD de áudio"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
509
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
510 511 512
msgid "DVD source"
msgstr "Origem: DVD"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
513
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
514 515 516
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Origem: Protocolo de Fluxo Contínuo em Tempo Real (RTSP)"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
517
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
518 519 520
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Origem: protocolo do Servidor de Mídia da Microsoft (MMS)"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
521
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
522 523 524 525
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Origem: protocolo %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
526
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
527 528 529 530
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "decodificador de vídeo RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
531
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
532 533 534 535
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "decodificador de áudio RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
536
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
537 538 539 540
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "decodificador RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
541
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
542 543 544 545
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Demultiplexador %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
546
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
547 548 549 550
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Decodificador %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
551
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
552 553 554 555
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "codificador de vídeo RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
556
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
557 558 559 560
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "codificador de áudio RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
561
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
562 563 564 565
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "codificador RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
566
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
567 568 569 570
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Multiplexador %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
571
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
572 573 574 575
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Codificador %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
576
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemento \"%s\" do GStreamer"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Elemento de origem desconhecida"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemento consumidor desconhecido"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento desconhecido"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemento decodificador desconhecido"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemento codificador desconhecido"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Elemento ou plug-in de tipo desconhecido"

#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nenhum dispositivo especificado."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "O dispositivo \"%s\" já está sendo usado."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e escrita."