de.po 23.2 KB
Newer Older
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1
# German messages for gst-plugins-base 1.4.0
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# Copyright © 2006 Karl Eichwalder
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3 4
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
6
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
7
#
8 9
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"POT-Creation-Date: 2016-09-01 11:23+0300\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
13
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 23:44+0100\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Language: de\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
19 20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
21
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
22

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
23
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Mono geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25 26

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
27
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Stereo geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28 29 30

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
33 34 35 36 37 38
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39 40

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
41
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42

43
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
44
msgstr "Fehler bei Ausgabe aus dem Audio-Gerät. Das Gerät wurde getrennt."
45

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
46
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
47
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Mono geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
48 49

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Stereo geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51 52 53

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
56 57 58 59 60 61
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62 63

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
65

66
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
67
msgstr "Fehler bei Aufnahme vom Audio-Gerät. Das Gerät wurde getrennt."
68

69
msgid "Could not open CD device for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70
msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
71 72

msgid "Could not seek CD."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
73
msgstr "Suchvorgang auf der CD ist fehlgeschlagen."
74 75

msgid "Could not read CD."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
76
msgstr "CD konnte nicht gelesen werden."
77

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
78 79
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
80 81
msgstr ""
"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
82

83
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
84
msgstr "Der Typ des Datenstroms konnte nicht bestimmt werden"
85

86 87
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dies scheint eine Textdatei zu sein"
88

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
89
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
90
msgstr "Das Element »uridecodebin« konnte nicht erstellt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
92 93 94 95 96 97 98 99
#, fuzzy
msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
msgstr "Das Element »decodebin2« konnte nicht erstellt werden."

#, fuzzy
msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
msgstr "Das Element »uridecodebin« konnte nicht erstellt werden."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
100
#, c-format
101
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
102
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« fehlen."
103 104

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105
msgstr "Das Element »autovideosink« fehlt."
106

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
107
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
108
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
109
msgstr "Das konfigurierte Videoziel »%s« funktioniert nicht."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
110

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111
#, c-format
112
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« funktionieren nicht."
114 115

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116
msgstr "Das Element »autovideosink« funktioniert nicht."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
117 118

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgstr "Das eigene Element des Textziels ist nicht verwendbar."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120 121

msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122
msgstr "Keine Lautstärkeregelung gefunden"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124
#, c-format
125
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
126
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« fehlen."
127 128

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
129
msgstr "Das Element »autoaudiosink« fehlt."
130

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
131
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
132
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
133
msgstr "Das konfigurierte Audioziel »%s« funktioniert nicht."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
134

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
135
#, c-format
136
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
137
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« funktionieren nicht."
138 139

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140
msgstr "Das Element »autoaudiosink« funktioniert nicht."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
141

142
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
143 144
msgstr ""
"Es kann keine Textdatei ohne Video oder Visualisierungen abgespielt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145 146 147

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
148
msgstr "Für den Typ »%s« ist kein Decoder vorhanden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149

150 151 152 153 154 155 156
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Keine Adresse (URI) zum Abspielen angegeben."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ungültige Adresse (URI) »%s«."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157
msgid "This stream type cannot be played yet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
msgstr "Dieser Datenstrom kann noch nicht abgespielt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
159 160 161

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162
msgstr "Es ist kein URI-Handler für »%s« implementiert."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
163

164 165 166
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Das Quellelement ist ungültig."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
167 168
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169
msgstr "Fehler beim Senden der Daten nach »%s:%d«."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
171 172 173
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Der Ton kann nicht schnell genug aufgezeichnet werden"

174 175 176
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Auf dieser CD befinden sich keine Audio-Titel"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-Kennzeichnung"

msgid "APE tag"
msgstr "APE-Kennzeichnung"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY Internet-Radio"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV verlustlos"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "verlustloses MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-Codierung"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
210 211 212
msgid "Timed Text"
msgstr "Zeitlich abgepasster Text"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
213
msgid "Subtitle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
214
msgstr "Untertitel"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215 216

msgid "MPL2 subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
217
msgstr "Untertitel-Format MPL2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
218 219

msgid "DKS subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
220
msgstr "Untertitel-Format DKS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
221 222

msgid "QTtext subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
223
msgstr "Untertitel-Format QTtext"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
224 225 226 227 228 229 230 231 232 233

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format TMPlayer"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Kate"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
234 235 236 237
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Kate"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238
msgid "Uncompressed video"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
239
msgstr "Unkomprimiertes Video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240 241

msgid "Uncompressed gray"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
242
msgstr "Unkomprimiertes Grau"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
msgstr "Unkomprimiertes halbflaches YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
msgstr "Unkomprimiertes flaches YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
255

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
msgstr "Unkomprimiertes palletiertes %d-Bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
259

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
261
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
262
msgstr "Unkomprimiertes %d-Bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
263 264 265 266 267 268

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Version %d"

msgid "Uncompressed audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
269
msgstr "Unkomprimiertes Audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
270

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
271
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
272
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
273
msgstr "Rohes %d-Bit %s Audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351

msgid "Audio CD source"
msgstr "Musik-CD-Quelle"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD-Quelle"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-Quelle"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS)-Protokollquelle"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s Protokollquelle"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s-Video RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s-Audio RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s-RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s-Demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s-Decoder"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s-Video RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s-Audio RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s-RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s-Multiplexer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s-Encoder"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer-Element %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Unbekanntes Quellelement"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Unbekanntes Zielelement"

msgid "Unknown element"
msgstr "Unbekanntes Element"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Unbekanntes Decoder-Element"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Unbekanntes Encoder-Element"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin oder Element unbekannten Typs"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352 353

msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
354
msgstr "Lesen der Kennzeichnung schlug fehl: Nicht genug Daten"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
355

356
msgid "track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
357
msgstr "Titelkennung"
358 359

msgid "MusicBrainz track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
360
msgstr "Titelkennung von MusicBrainz"
361

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
362
# Hach, hier haben wir ja noch mehr »Interpreten«!
363
msgid "artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
364
msgstr "Künstlerkennung"
365 366

msgid "MusicBrainz artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
367
msgstr "Künstlerkennung von MusicBrainz"
368 369

msgid "album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
370
msgstr "Albenkennung"
371 372

msgid "MusicBrainz album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
373
msgstr "Albenkennung von MusicBrainz"
374 375

msgid "album artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
376
msgstr "Kennung des Albenkünstlers"
377 378

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
379
msgstr "Kennung des Albenkünstlers von MusicBrainz"
380 381

msgid "track TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
382
msgstr "TRM-Kennung verfolgen"
383 384

msgid "MusicBrainz TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
385
msgstr "MusicBrainz-TRM-Kennung"
386

387
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
388
msgstr "Belichtungszeit"
389 390

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391
msgstr "Belichtungszeit bei Aufnahme eines Bildes in Sekunden"
392 393

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
394
msgstr "Blendenwert"
395 396

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
397
msgstr "Der verwendete Blendenwert bei Bildaufnahme"
398 399

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
400
msgstr "Brennweite"
401 402

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
403
msgstr "Die verwendete Brennweite des Objektivs bei Bildaufnahme in mm"
404

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
405 406 407 408 409 410 411 412 413
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "Brennweite"

#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Die verwendete Brennweite des Objektivs bei Bildaufnahme in mm"

414
msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
415
msgstr "Digitale Vergrößerung"
416 417

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
418
msgstr "Die verwendete digitale Vergrößerung bei Bildaufnahme"
419 420

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
421
msgstr "ISO-Empfindlichkeit"
422 423

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
424
msgstr "Die verwendete ISO-Empfindlichkeit bei Bildaufnahme"
425 426

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
427
msgstr "Belichtungsprogramm"
428 429

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
430
msgstr "Das verwendete Belichtungsprogramm bei Bildaufnahme"
431 432

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
433
msgstr "Belichtungsmodus der Aufnahme"
434 435

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
436
msgstr "Der verwendete Belichtungsmodus bei Bildaufnahme"
437

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
438
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
439
msgstr "Belichtungskorrektur der Aufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
440 441

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
442
msgstr "Der verwendete Belichtungskorrektur bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
443

444
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
445
msgstr "Motivwahl"
446 447

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
448
msgstr "Die verwendete Motivwahl bei Bildaufnahme"
449 450

msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
451
msgstr "Anpassung der Aufnahmebelichtung"
452

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
453
# »Gain adjustment« kenne ich eigentlich nur bei Audiodateien. Müsste sich hier um eine Anpassung der Belichtungswerte handeln.
454
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
455
msgstr "Die auf das Bild angewendete Anpassung der Belichtungswerte"
456 457

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
458
msgstr "Weißabgleich"
459 460

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
461
msgstr "Der eingestellte Weißabgleich bei Bildaufnahme"
462 463

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
464
msgstr "Kontrast"
465 466

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
467
msgstr "Die Einstellung zur angewendeten Kontrastbearbeitung bei Bildaufnahme"
468 469

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
470
msgstr "Sättigung"
471 472

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
473 474
msgstr ""
"Die Einstellung zur angewendeten Sättigungsbearbeitung bei Bildaufnahme"
475

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
476
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
477
msgstr "Schärfe"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
478 479

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
480
msgstr "Die Einstellung zur angewendeten Schärfebearbeitung bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
481

482
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
483
msgstr "Blitzauslösung"
484

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
485
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
486
msgstr "Gibt an, ob der Blitz bei der Bildaufnahme ausgelöst wurde"
487 488

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
489
msgstr "Blitzmodus"
490

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
491
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
492
msgstr "Der gewählte Blitzmodus bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
493 494

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
495
msgstr "Messmethode der Aufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
496

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
497 498 499 500 501
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
"Die während der Bestimmung der Belichtungszeit eingesetzte Messmethode zur "
"Aufnahme eines Bildes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
502 503

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
504
msgstr "Aufnahmequelle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
505 506

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
507
msgstr "Die Quelle oder der Gerätetyp, mit dem aufgenommen wird"
508 509

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
510
msgstr "Horizontale Bildauflösung"
511 512

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
513
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes oder Videos in ppi (Pixel pro Zoll)"
514 515

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
516
msgstr "Vertikale Bildauflösung"
517 518

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
519
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes oder Videos in ppi (Pixel pro Zoll)"
520

521
msgid "ID3v2 frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
522
msgstr "ID3v2-Rahmen"
523 524

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
525
msgstr "unverarbeiteter ID3v2-Kennzeichnungsrahmen"
526

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
527
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
528
msgstr "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529 530

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531
msgstr "Anfänglicher Schlüssel, in dem der Ton startet"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
532

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533 534 535
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
536 537 538 539 540 541
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
"Nicht nach dem Anzeigen der anfänglichen Geräteliste beenden, sondern auf "
"das Hinzufügen/Entfernen von Geräten warten."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
542

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
543
#, c-format
544
msgid "Volume: %.0f%%"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
545
msgstr "Lautstärke: %.0f%%"
546

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
548 549 550
msgstr "Zwischenspeichern …"

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
551
msgstr "Uhrzeit verloren, es wird eine neue gewählt\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
552

553
msgid "Reached end of play list."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
554 555 556
msgstr "Das Ende der Wiedergabeliste wurde erreicht."

msgid "Paused"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
557
msgstr "Angehalten"
558 559

#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
560
msgid "Now playing %s\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
561
msgstr "Momentan wird %s wiedergegeben\n"
562 563 564

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
565
msgstr "Kurz vor dem Abschluss. Nächster Titel wird vorbereitet: %s"
566 567 568

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
569
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit: %.2f"
570

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
571
#, c-format
572
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
573
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit konnte nicht auf %.2f geändert werden"
574 575

msgid "space"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
576
msgstr "Leertaste"
577 578

msgid "pause/unpause"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
579
msgstr "Anhalten/Fortsetzen"
580 581

msgid "q or ESC"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
582
msgstr "q oder ESC"
583 584

msgid "quit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
585
msgstr "Beenden"
586

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
587 588 589
msgid "> or n"
msgstr ""

590
msgid "play next"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
591
msgstr "Nächsten wiedergeben"
592

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
593 594 595
msgid "< or b"
msgstr ""

596
msgid "play previous"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
597
msgstr "Vorherigen wiedergeben"
598 599

msgid "seek forward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
600
msgstr "Vorspulen"
601 602

msgid "seek backward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
603
msgstr "Zurückspulen"
604 605

msgid "volume up"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
606
msgstr "Lauter"
607 608

msgid "volume down"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
609
msgstr "Leiser"
610 611

msgid "increase playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
612
msgstr "Schneller wiedergeben"
613 614

msgid "decrease playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
615
msgstr "Langsamer wiedergeben"
616 617

msgid "change playback direction"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
618
msgstr "Wiedergaberichtung ändern"
619 620

msgid "enable/disable trick modes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
621
msgstr "Trickmodi einschalten/ausschalten"
622

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
623
msgid "change audio track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
624
msgstr "Audio-Titel wechseln"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
625 626

msgid "change video track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
627
msgstr "Videl-Titel wechseln"
628

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
629
msgid "change subtitle track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
630
msgstr "Untertitel wechseln"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
631

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
632
msgid "seek to beginning"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
633
msgstr "An den Anfang springen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
634

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
635 636 637
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen anzeigen"

638
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
639
msgstr "Interaktiver Modus - Tastatursteuerung:"
640

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
641
msgid "Output status information and property notifications"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
642
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
643 644

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
645
msgstr "Steuerung der Wiedergabe mittels der playbin-Eigenschaft »flags«"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
646

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
647
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
648
msgstr "Zu verwendende Video-Ziel (Voreinstellung ist »autovideosink«)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
649 650

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
651
msgstr "Zu verwendende Audio-Ziel (Voreinstellung ist »autoaudiosink«)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
652 653

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
654 655 656
msgstr "Lückenlose Wiedergabe einschalten"

msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
657
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
658

659
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
660
msgstr "Interaktive Steuerung via Tastatur deaktivieren"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
661 662

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
663
msgstr "Lautstärke"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
664 665

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
666
msgstr "Datei mit Wiedergabeliste enthält Eingabe-Mediendateien"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
667

668
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
669
msgstr "Nichts ausgeben (außer Fehlermeldungen)"
670

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
671 672
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
673
msgstr "Aufruf: %s DATEI1|URI1 [DATEI2|URI2] [DATEI3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
674 675

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
676 677 678
msgstr ""
"Sie müssen mindestens einen Dateinamen oder eine Adresse zur Wiedergabe "
"angeben."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
679

680
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
681
msgstr "Geben Sie »k« ein, um die Liste der Tastenkombinationen zu sehen.\n"
682

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
683 684 685
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."

686
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
687 688 689
#~ msgstr ""
#~ "Ein Plugin »%s« wird zum Abspielen dieses Datenstroms benötigt, ist aber "
#~ "nicht installiert."
690

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
691 692 693
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Unkomprimiertes %s YUV %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hauptregler"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Höhen"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Line-Eingang"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC-Lautsprecher"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Wiedergabe"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Aufnahme"

727 728
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
729

730 731
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
732

733 734
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
735

736 737 738 739 740 741 742 743 744
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei »%s«."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Ungültige Untertitel-URI »%s«, Untertitel werden deaktiviert."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759
#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde nur ein Datenstrom mit Untertiteln erkannt. Entweder laden Sie "
#~ "eine Datei mit Untertiteln oder eine andere Art Textdatei oder die "
#~ "Mediendatei wurde nicht erkannt."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben keinen Decoder für den Umgang mit dieser Datei installiert. Sie "
#~ "sollten die erforderlichen Plugins installieren."
760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dies ist keine Mediendatei"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Ein Datenstrom mit Untertiteln wurde erkannt, aber kein Videostrom."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Kopfdaten nach »%s:%d«."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Nutzdaten nach »%s:%d«."

#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Verbindung nach %s:%d wurde verweigert."

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes  YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Unkomprimiertes schwarz-weißes Y-plane"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Rohes PCM-Audio"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Rohes %d-Bit Gleitkomma-Audio"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Rohes Gleitkomma-Audio"

815 816 817 818 819 820 821 822 823 824
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Kein Gerät angegeben."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Das Gerät »%s« existiert nicht."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Das Gerät »%s« wird bereits verwendet."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
825 826
#~ msgstr ""
#~ "Das Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen und Schreiben geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
827

828
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
829 830
#~ msgstr ""
#~ "Es können nicht Untertiteltexte und Kleinbilder zugleich angezeigt werden."
831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843

#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."

#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Temporäre Datei »%s« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
844 845 846 847 848 849
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Das Element »queue2« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Das Element »typefind« konnte nicht erstellt werden."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
850 851
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben."