sr.po 19 KB
Newer Older
1
# Serbian translation of gst-plugins
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
2
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2014.
6 7
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.3.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 10:44+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 19:35+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
13
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Language: sr\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
22
msgstr "Не могу да отворим уређај ради пуштања у моно режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
23 24

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
25
msgstr "Не могу да отворим уређај ради пуштања у стерео режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
27
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
29
msgstr "Не могу да отворим уређај ради пуштања у %d-каналном режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31 32 33
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
35 36
"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај тренутно користи нека "
"друга апликација."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
37

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
msgid "Could not open audio device for playback."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
39
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
40

41
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
42
msgstr "Грешка слања излаза на уређај звука. Уређај је искључен."
43

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
44
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
45
msgstr "Не могу да отворим уређај ради снимања у моно режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
46 47

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
48
msgstr "Не могу да отворим уређај ради снимања у стерео режиму."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
50
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
52
msgstr "Не могу да отворим уређај ради снимања у %d-каналном режиму"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53 54 55 56

msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
57 58 59
msgstr ""
"Не могу да отворим уређај ради снимања. Уређај тренутно користи нека друга "
"апликација."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
60 61

msgid "Could not open audio device for recording."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
62
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај ради снимања."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63

64
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
65
msgstr "Грешка снимања са уређаја звука. Уређај је искључен."
66

67 68 69
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70
msgid "Could not seek CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
71
msgstr "Не могу да премотам ЦД."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72 73

msgid "Could not read CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
74
msgstr "Не могу да читам ЦД."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
76
msgid "Internal data stream error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
77
msgstr "Унутрашња грешка тока података."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
78

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
79 80 81 82
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83 84
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
85
msgstr "За пуштање овог тока потребан је прикључак „%s“, али није инсталиран."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86

87
msgid "Could not determine type of stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
88
msgstr "Не могу да утврдим врсту тока"
89

90
msgid "This appears to be a text file"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
91
msgstr "Изгледа да је ово текстуална датотека"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
92

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
93
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
94
msgstr "Не могу да направим „уридекодебин“ елемент."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
95

96 97
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
98
msgstr "Недостају и самоусклађивање снимка и „%s“."
99 100

msgid "The autovideosink element is missing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
101
msgstr "Недостаје самоусклађивање снимка."
102

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
103 104
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
105
msgstr "Подешени „%s“ усклађивања снимка не ради."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
106

107 108
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
109
msgstr "Не раде ни самоусклађивање снимка ни „%s“."
110 111

msgid "The autovideosink element is not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
112
msgstr "Не ради самоусклађивање снимка."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113 114

msgid "Custom text sink element is not usable."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
115
msgstr "Елемент усклађивања произвољног текста није употребљив."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116 117

msgid "No volume control found"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
118
msgstr "Није пронађена контрола јачине звука"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119

120 121
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
122
msgstr "Недостају и самоусклађивање звука и „%s“."
123 124

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125
msgstr "Недостаје елемент самоусклађивања звука."
126

Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
127 128
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
129
msgstr "Подешени „%s“ усклађивања звука не ради."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
130

131 132
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
133
msgstr "Не раде ни самоусклађивање звука ни „%s“."
134 135

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
136
msgstr "Не ради самоусклађивање звука."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
137

138
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
139
msgstr "Не могу да пустим текстуалну датотеку без снимка или визуелизације."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
141 142
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
143
msgstr "Декодер није доступан за врсту „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144

145
msgid "No URI specified to play from."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
146
msgstr "Није наведена адреса за пуштање."
147 148 149

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
150
msgstr "Неисправна адреса „%s“."
151

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
152
msgid "This stream type cannot be played yet."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
153
msgstr "Ова врста тока још увек не може бити пуштена."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
154 155 156

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
157
msgstr "Руковалац адресе није примењен за „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158

159
msgid "Source element is invalid."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
160
msgstr "Изворни елемент је неисправан."
161

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
162
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
163
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
164
msgstr "Грешка приликом слања података у „%s:%d“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165 166

msgid "Can't record audio fast enough"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
167
msgstr "Не могу да снимам звук довољно брзо"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
169 170
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Овај ЦД нема звучних нумера"
171

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172
msgid "ID3 tag"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
173
msgstr "ИБ3 ознака"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
174 175

msgid "APE tag"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
176
msgstr "АПЕ ознака"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
177 178

msgid "ICY internet radio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
179
msgstr "ИЦИ Интернет радио"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180 181

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
182
msgstr "Ејплов безгубитни звук (ALAC)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
183 184

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
185
msgstr "Слободни кодек безгубитног звука (FLAC)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
186 187

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
188
msgstr "Безгубитни прави звук (ТТА)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
189 190

msgid "Windows Media Speech"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
191
msgstr "Виндоуз говор медија"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
192 193

msgid "CYUV Lossless"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
194
msgstr "Безгубитни ЦИУВ"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
195 196

msgid "FFMpeg v1"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
197
msgstr "ФФмпег в1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
198 199

msgid "Lossless MSZH"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
200
msgstr "Безгубитни МСЗХ"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
201 202

msgid "Run-length encoding"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
203
msgstr "Кодирање покретања дужине"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
204

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
205 206 207
msgid "Timed Text"
msgstr "Временски текст"

208
msgid "Subtitle"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
209
msgstr "Превод"
210 211

msgid "MPL2 subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212
msgstr "МПЛ2 запис превода"
213 214

msgid "DKS subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215
msgstr "ДКС запис превода"
216 217

msgid "QTtext subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
218
msgstr "КуТ текст запис превода"
219

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
220
msgid "Sami subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
221
msgstr "Сами запис превода"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
222 223

msgid "TMPlayer subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
224
msgstr "ТМПлејер запис превода"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
225 226

msgid "Kate subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
227
msgstr "Кејт запис превода"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
228

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
229
msgid "Uncompressed video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
230
msgstr "Несажети снимак"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
231

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
232
msgid "Uncompressed gray"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
233
msgstr "Несажета сива слика"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
234

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
235
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
236
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
237
msgstr "Несажета упакована YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
239
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241
msgstr "Несажета полу-равна YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
msgstr "Несажета равна YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249
msgstr "Несажета палетизована %d-битна %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
250

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
msgstr "Несажета %d-битна %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
254 255

#, c-format
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
256
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
257
msgstr "ДивХ МПЕГ-4 издање %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
258

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
259
msgid "Uncompressed audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260
msgstr "Незапаковани звук"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
261

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
262
#, c-format
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
263
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
264
msgstr "Сирови %d-битни %s звук"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
265 266

msgid "Audio CD source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
267
msgstr "Извор звучног ЦД-а"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
268 269

msgid "DVD source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
270
msgstr "Извор ДВД-а"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
271 272

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
273
msgstr "Извор протокола тока стварног времена (RTSP)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
274 275

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
276
msgstr "Извор протокола Мајкрософтовог сервера медија (MMS)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
277 278 279

#, c-format
msgid "%s protocol source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
280
msgstr "Извор „%s“ протокола"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
281 282 283

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
284
msgstr "РТП истоваривач %s снимка"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
285 286 287

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
288
msgstr "РТП истоваривач %s звука"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
289 290 291

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
292
msgstr "%s РТП истоваривач"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
293 294 295

#, c-format
msgid "%s demuxer"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296
msgstr "„%s“ демултиплексер"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
297 298 299

#, c-format
msgid "%s decoder"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
300
msgstr "„%s“ декодер"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
301 302 303

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
304
msgstr "РТП утоваривач %s снимка"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
305 306 307

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
308
msgstr "РТП утоваривач %s звука"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
309 310 311

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
312
msgstr "%s РТП утоваривач"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
313 314 315

#, c-format
msgid "%s muxer"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
316
msgstr "„%s“ мултиплексер"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
317 318 319

#, c-format
msgid "%s encoder"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
320
msgstr "„%s“ кодер"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
321 322 323

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
324
msgstr "„%s“ елемент Гстримера"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
325 326

msgid "Unknown source element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
327
msgstr "Непознати елемент извора"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
328 329

msgid "Unknown sink element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
330
msgstr "Непознати елемент усаглашавања"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
331 332

msgid "Unknown element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
333
msgstr "Непознати елемент"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
334 335

msgid "Unknown decoder element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
336
msgstr "Непознати елемент декодера"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
337 338

msgid "Unknown encoder element"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
339
msgstr "Непознати елемент кодера"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
340 341

msgid "Plugin or element of unknown type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
342
msgstr "Прикључак или елемент непознате врсте"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
343

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Нисам успео да прочитам ознаку: нема довољно података"

msgid "track ID"
msgstr "ИБ нумере"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ИБ нумере Мозгића музике"

msgid "artist ID"
msgstr "ИБ извођача"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ИБ извођача Мозгића музике"

msgid "album ID"
msgstr "ИБ албума"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ИБ албума Мозгића музике"

msgid "album artist ID"
msgstr "ИБ извођача албума"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ИБ извођача албума Мозгића музике"

msgid "track TRM ID"
msgstr "ТРМ ИБ стазе"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ИБ ТРМ-а Мозгића музике"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr "брзина затварача снимања"

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Брзина затварача коришћена приликом снимања слике, у секундама"

msgid "capturing focal ratio"
msgstr "жижни однос снимања"

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Жижни однос (ф-број) коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing focal length"
msgstr "жижна даљина снимања"

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Жижна даљина објектива коришћеног за снимање слика, у мииметрима"

msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "однос дигиталног зума снимања"

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Однос дигиталног зума коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing iso speed"
msgstr "брзина изо снимања"

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "ИЗО брзина коришћена приликом снимања слике"

msgid "capturing exposure program"
msgstr "програм изложености снимања"

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "Програм изложености коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing exposure mode"
msgstr "режим изложености снимања"

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Режим изложености коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "поправка изложености снимања"

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Поправка изложености коришћена приликом снимања слике"

msgid "capturing scene capture type"
msgstr "врста снимка сцене снимања"

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Режим снимања сцене коришћен приликом снимања слике"

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "подешавање добитка снимања"

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Подешавање укупног добитка примењено на слици"

msgid "capturing white balance"
msgstr "баланс белог снимања"

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Режим баланса белог приликом снимања слике"

msgid "capturing contrast"
msgstr "контраст снимања"

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "Усмерење обраде контраста примењеног приликом снимања слике"

msgid "capturing saturation"
msgstr "засићење снимања"

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Усмерење обраде засићења примењеног приликом снимања слике"

msgid "capturing sharpness"
msgstr "оштрина снимања"

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Усмерење обраде оштрине примењене приликом снимања слике"

msgid "capturing flash fired"
msgstr "одрада блица снимања"

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Ако је блиц одрадио приликом снимања слике"

msgid "capturing flash mode"
msgstr "режим блица снимања"

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Изабрани режим рада блица приликом снимања слике"

msgid "capturing metering mode"
msgstr "режим мерења снимања"

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr "Режим мерења коришћен приликом одређивања излагања за снимање слике"

msgid "capturing source"
msgstr "извор снимања"

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Извор или врста уређаја коришћеног за снимање"

msgid "image horizontal ppi"
msgstr "водоравних тпи слике"

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
490
msgstr "Очекивана густина водоравних тачака медија (слике/снимка) у тпи"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
491 492

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
493
msgstr "усправних тпи слике"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
494 495

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
496
msgstr "Очекивана густина усправних тачака медија (слике/снимка) у тпи"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
497 498

msgid "ID3v2 frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
499
msgstr "ИД3в2 кадар"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
500 501

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
502
msgstr "необрађени кадар ид3в2 ознаке"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
503

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
504
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
505
msgstr "музички-кључ"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
506 507

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
508
msgstr "Почетни кључ у коме почиње звук"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
509

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
510
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
511 512 513
msgstr "Смештам у међумеморију..."

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
514
msgstr "Сат је изгубљен, бирам нови\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
515 516

msgid "Print version information and exit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
517
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
518 519

msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
520
msgstr "Усаглашавање снимка за коришћење (основно је „autovideosink“)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
521 522

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
523
msgstr "Усаглашавање звука за коришћење (основно је „autoaudiosink“)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
524 525

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
526
msgstr "Укључује пуштање без застоја"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
527

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
528
msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529
msgstr "Меша списак нумера"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
530

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531
msgid "Interactive control via keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
532
msgstr "Међудејствено управљање путем тастатуре"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
534
msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
535
msgstr "Јачина звука"
536

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
537
msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
538
msgstr "Датотека списка нумера садржи датотеке улазних медија"
539

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540 541 542 543
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
"Употреба: %s ДАТОТЕКА1|ПУТАЊА1 [ДАТОТЕКА2|ПУТАЊА2] [ДАТОТЕКА3|ПУТАЊА3] ..."
544

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
545 546 547
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
"Морате да доставите барем један назив датотеке или путању да бисте пустили."