uk.po 25.3 KB
Newer Older
1
2
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
6
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
7
8
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.3.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"POT-Creation-Date: 2014-07-11 10:44+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 07:40+0300\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Language: uk\n"
16
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
22
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
23
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
25

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
26
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
27

28
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
30
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32
33
34
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
35
36
37
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38
39

msgid "Could not open audio device for playback."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
40
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
41

42
43
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
44
45
"Помилка під час спроби вивести дані на звуковий пристрій. Цей пристрій було "
"від’єднано."
46

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
47
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
48
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі моно."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49
50

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
51
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі стерео."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
52

53
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
55
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
57
58
59
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
60
61
62
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для запису. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63
64

msgid "Could not open audio device for recording."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
65
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
66

67
68
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
69
70
"Помилка під час записати дані зі звукового пристрою. Цей пристрій було "
"від’єднано."
71

72
msgid "Could not open CD device for reading."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
73
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
74

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
75
msgid "Could not seek CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
76
msgstr "Не вдалося встановити позицію на CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
77
78

msgid "Could not read CD."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
79
msgstr "Не вдалося прочитати CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
80

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
81
msgid "Internal data stream error."
82
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
83

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
84
85
86
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
87
"Відсутній елемент «%s». Перевірте, чи встановлено GStreamer належним чином."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
88

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89
90
91
92
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль %s, але він не встановлений."

93
msgid "Could not determine type of stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
94
msgstr "Не вдалося визначити тип даних потоку"
95

96
97
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Файл схожий на текстовий файл"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
98

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
99
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
100
msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin\"."
101

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
102
#, c-format
103
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
104
msgstr "Не вказано елементів autovideosink і %s."
105
106

msgid "The autovideosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
107
msgstr "Не вказано елемента autovideosink."
108

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
109
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
110
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
111
msgstr "Налаштований приймач відеоданих, %s, не працює."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
112

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
113
#, c-format
114
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
115
msgstr "Непридатними є обидва елементи: autovideosink і %s."
116
117

msgid "The autovideosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
118
msgstr "Елемент autovideosink є непридатним."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
120
121

msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
122
"Нетиповий елемент приймача текстових даних непридатний до використання."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123
124

msgid "No volume control found"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125
msgstr "Не знайдено регулятора гучності"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
126

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127
#, c-format
128
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
129
msgstr "Не вказано обох елементів: autoaudiosink і %s."
130
131

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
132
msgstr "Не вказано елемента autoaudiosink."
133

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
134
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
135
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
136
msgstr "Налаштований приймач звукових даних, %s, не працює."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
137

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
138
#, c-format
139
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
140
msgstr "Елементи autoaudiosink і %s є непридатними."
141
142

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
143
msgstr "Елемент autoaudiosink є непридатним."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144

145
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
146
msgstr "Відтворення текстового файла без відео або візуалізації неможливе."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147

148
149
150
151
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Для типу '%s' немає доступних декодерів."

152
153
154
155
156
157
158
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Не вказано URI для відтворення."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Неправильний URI «%s»."

159
160
161
162
163
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворений."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
164
msgstr "Не реалізовано обробник URI для «%s»."
165

166
167
168
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Неправильний вхідний елемент."

169
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
171
msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
173
174
175
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Не вдалося запис аудіоданих з потрібною швидкістю"

176
177
178
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "На цьому компакт-диску немає звукових доріжок"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
msgid "ID3 tag"
msgstr "Мітка ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "Мітка APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Інтернет-радіо ICY"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Аудіо без втрат від Apple (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Вільний алгоритм аудіо без втрат (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV без втрат"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH без втрат"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Кодування Run-length"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212
213
214
msgid "Timed Text"
msgstr "Timed Text"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215
msgid "Subtitle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
216
msgstr "Субтитри"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
217
218

msgid "MPL2 subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
219
msgstr "Формат субтитрів MPL2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
220
221

msgid "DKS subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
222
msgstr "Формат субтитрів DKS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
223
224

msgid "QTtext subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
225
msgstr "Формат субтитрів QTtext"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів TMPlayer"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів Kate"

msgid "Uncompressed video"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
237
msgstr "Нестиснене відео"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238
239
240
241

msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Нестиснене сіре зображення"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
msgstr "Нестиснений пакетний YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
msgstr "Нестиснений напівпланарний YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
msgstr "Нестиснений планарний YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
255
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256
msgstr "Нестиснений пакетний %d-бітовий %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
259
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260
msgstr "Нестиснений %d-бітовий %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
261
262
263
264
265
266

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 версії %d"

msgid "Uncompressed audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
267
msgstr "Нестиснені звукові дані"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
268

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
269
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
270
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
271
msgstr "Необроблені %d-бітові звукові дані %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349

msgid "Audio CD source"
msgstr "Джерело аудіо-CD"

msgid "DVD source"
msgstr "Джерело DVD"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Джерело потокового протоколу реального часу (RTSP)"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Джерело протоколу Microsoft Media Server (MMS)"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Джерело протоколу %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "RTP модуль розпаковування відеоданих %s"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "RTP модуль розпаковування аудіоданих %s"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "RTP модуль розпаковування даних %s"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "демультиплексор %s"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "декодер %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "RTP модуль запаковування відеоданих %s"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "RTP модуль запаковування аудіоданих %s"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "RTP модуль запаковування даних %s"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "мультиплексор %s"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "кодер %s"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Елемент GStreamer %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Невідомий елемент джерела"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Невідомий елемент приймача"

msgid "Unknown element"
msgstr "Невідомий елемент"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Невідомий елемент декодера"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Невідомий елемент кодера"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Модуль або елемент невідомого типу"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
351
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
352
msgstr "Не вдалося прочитати мітку: недостатньо даних"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353

354
msgid "track ID"
355
msgstr "ідентифікатор доріжки"
356
357

msgid "MusicBrainz track ID"
358
msgstr "Ідентифікатор доріжки у MusicBrainz"
359
360

msgid "artist ID"
361
msgstr "ідентифікатор виконавця"
362
363

msgid "MusicBrainz artist ID"
364
msgstr "Ідентифікатор виконавця у MusicBrainz"
365
366

msgid "album ID"
367
msgstr "ідентифікатор альбому"
368
369

msgid "MusicBrainz album ID"
370
msgstr "Ідентифікатор альбому у MusicBrainz"
371
372

msgid "album artist ID"
373
msgstr "ідентифікатор виконавця альбому"
374
375

msgid "MusicBrainz album artist ID"
376
msgstr "Ідентифікатор виконавця альбому у MusicBrainz"
377
378

msgid "track TRM ID"
379
msgstr "ідентифікатор доріжки TRM"
380
381

msgid "MusicBrainz TRM ID"
382
msgstr "Ідентифікатор доріжки TRM у MusicBrainz"
383

384
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
385
msgstr "швидкість затвору"
386
387

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
388
msgstr "Швидкість затвору (діафрагми) під час створення зображення, у секундах"
389
390

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391
msgstr "фокальний коефіцієнт"
392
393
394

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
395
396
"Фокальний коефіцієнт (число діафрагми), використаний під час створення "
"зображення"
397
398

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
399
msgstr "фокальна відстань"
400
401
402

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
403
"Фокальна відстань об’єктива, використаного при створенні зображення, у мм"
404
405

msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
406
msgstr "коефіцієнт цифрового збільшення"
407
408
409

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
410
"Коефіцієнт цифрового збільшення, використаний під час створення зображення"
411
412

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
413
msgstr "світлочутливість ISO"
414
415

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
416
msgstr "Світлочутливість ISO, використана під час створення зображення"
417
418

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
419
msgstr "програма експозиції"
420
421

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
422
msgstr "Програма експозиції, використана під час створення зображення"
423
424

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
425
msgstr "режим експозиції"
426
427

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
428
msgstr "Режим експозиції, використаний під час створення зображення"
429

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
430
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
431
msgstr "компенсація експозиції під час захоплення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
432
433

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
434
msgstr "Компенсація часу експозиції, потрібного для захоплення зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
435

436
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
437
msgstr "тип сцени"
438
439

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
440
msgstr "Режим типу сцени, використаний під час створення зображення"
441
442

msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
443
msgstr "коригування підсилання"
444
445

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
446
msgstr "Загальне коригування підсилення, застосоване до зображення"
447
448

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
449
msgstr "баланс білого"
450
451
452

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
453
"Режим балансування білого кольору, використаний під час створення зображення"
454
455

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
456
msgstr "контрастність"
457
458

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
459
msgstr "Напрям обробки контрастності, застосований при створенні зображення"
460
461

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
462
msgstr "насиченість"
463
464

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
465
msgstr "Напрям обробки насиченості, застосований при створенні зображення"
466

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
467
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
468
msgstr "різкість"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
469
470

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
471
msgstr "Напрям обробки різкості, застосований при створенні зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
472

473
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
474
msgstr "спалах"
475

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
476
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
477
msgstr "Чи було використано спалах при створенні зображення"
478
479

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
480
msgstr "режим спалаху"
481

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
482
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
483
msgstr "Вибраний режим спалаху під час створення зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
484
485

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
486
msgstr "режим вимірювання"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
487
488
489
490

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
491
492
"Режим вимірювання, застосований для визначення експозиції створеного "
"зображення"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
493
494

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
495
msgstr "джерело"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
496
497

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
498
msgstr "Тип пристрою-джерела зображення"
499
500

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
501
msgstr "горизонтальна щільність пікселів"
502
503
504

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
505
506
"Горизонтальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
"на дюйм"
507
508

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
509
msgstr "вертикальна щільність пікселів"
510
511
512

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
513
514
"Вертикальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
"на дюйм"
515

516
msgid "ID3v2 frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
517
msgstr "Блок ID3v2"
518
519

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
520
msgstr "необроблений блок теґу id3v2"
521

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
522
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
523
msgstr "музична-тональність"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
524
525

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
526
527
528
msgstr "Початкова тональність, якою розпочинається звук"

msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529
530
531
msgstr "Буферизація…"

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
532
msgstr "Доступ до годинника втрачено, вибираємо новий\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533
534

msgid "Print version information and exit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
535
msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
536
537

msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
538
msgstr "Приймач відеоданих, яким слід скористатися (типовим є autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
539

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
541
msgstr "Приймач аудіоданих, яким слід скористатися (типовим є autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
542
543

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
544
545
546
msgstr "Увімкнути неперервне відтворення"

msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547
msgstr "Перемішати список відтворення"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
548
549

msgid "Interactive control via keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
550
msgstr "Інтерактивне керування за допомогою клавіатури"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
551
552

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
553
msgstr "Гучність"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
554
555

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
556
msgstr "Файл списку відтворення, що містить мультимедійні файли вхідних даних"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
557
558
559

#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
560
msgstr "Користування: %s ФАЙЛ1|АДРЕСА1 [ФАЙЛ2|АДРЕСА2] [ФАЙЛ3|АДРЕСА3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
561
562
563

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
564
"Вам слід вказати принаймні одну назву файла або адресу для відтворення."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
565
566
567
568

#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Нестиснене %s, YUV %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Головний"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високі"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "КІМ"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "Компакт-диск"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Гучномовець"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Відтворення"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Запис"

602
603
604
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося відкрити файл віртуальної файлової системи «%s» для запису: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
605

606
607
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Не вказано файл"
608

609
610
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдалося закрити файл віртуальної файлової системи «%s»."
611

612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Помилка при записі у файл «%s»."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Неправильний URI субтитру «%s», субтитри вимкнено."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший "
#~ "текстовий файл, або носій не розпізнано."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно "
#~ "встановити додаткові модулі."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Файл не є мультимедійним"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Виявлено потік субтитрів, але не відеопотік."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Помилка при надсиланні заголовку gdp даних до \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до «%s:%d»."

#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено."

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Нестиснений планарний YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Нестиснений пакетний YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Нестиснений чорно-білий Y-проекція"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Необроблений PCM-звук"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Необроблений %d-бітовий звук (дані з плаваючою комою)"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Необроблений звук (дані з плаваючою комою)"

690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Пристрою «%s» не існує."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Пристрій «%s» вже використовується іншою програмою."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання чи запису."
701

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
702
703
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не вказано назву файлу."
704
705
706
707

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
708
709
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin2\"."
710

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
711
712
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
713
714
715
716
717
718

#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "категорія виконавця"

#~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
#~ msgstr "Категорія виконавця у MusicBrainz"