de.po 12.5 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498
# German translation for messages of gst-plugins-base-0.10
# This file is put in the public domain.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base0.10 0.10.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-01 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@debian.lists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
msgid "Master"
msgstr "Master"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
msgid "Treble"
msgstr "Höhen"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
msgid "Synth"
msgstr "Synth"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
msgid "Line-in"
msgstr "Line-In"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-Lautspr."

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"

#: ext/alsa/gstalsasink.c:456
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Wiedergabe im Mono-Modus."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:458
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Wiedergabe im Stereo-Modus."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:462
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Wiedergabe im %d-Kanal-Modus."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:411
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Aufnahme im Mono-Modus."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:413
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Aufnahme im Stereo-Modus."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Konnte Gerät nicht öffnen für Aufnahme im %d-Kanal-Modus."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Konnte CD-Gerät nicht zum Lesen ansprechen."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Konnte CD nicht mit seek anspringen."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
msgid "Could not read CD."
msgstr "Konnte CD nicht lesen."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Konnte vfs-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
msgid "No filename given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Konnte vfs-Datei »%s« nicht schließen."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei »%s«."

#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interner Datenstrom-Fehler."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1450
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1467 gst/playback/gstplaybasebin.c:1593
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1563
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Keine URI zum Abspielen angegeben."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1569
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ungültige URI »%s«."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1575
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1902
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Konnte »decodebin«-Element nicht erzeugen."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2114
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Es wurde nur ein Untertitel-Datenstrom erkannt. Entweder laden Sie eine "
"Untertiteldatei bzw. eine andere Art von Textdatei oder die Mediendatei "
"wurde nicht erkannt."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2195
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Sie haben keinen Decoder installiert, der mit dieser Datei umgehen kann. Sie "
"müssen vielleicht die benötigten Plugins installieren."

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2199
msgid "This is not a media file"
msgstr "Die ist keine Mediendatei"

#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2204
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
"Es wurde ein Untertitel-Datenstrom erkannt, aber kein Video-Datenstrom."

#: gst/playback/gstplaybin.c:898
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Die beiden Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen."

#: gst/playback/gstplaybin.c:906 gst/playback/gstplaybin.c:916
#: gst/playback/gstplaybin.c:1101 gst/playback/gstplaybin.c:1111
#: gst/playback/gstplaybin.c:1242 gst/playback/gstplaybin.c:1251
#: gst/playback/gstplaybin.c:1260
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation."

#: gst/playback/gstplaybin.c:1094
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Die beiden Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."

#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fehler beim Senden von Daten an »%s:%d«."

#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fehler beim Senden von gdp-Header-Daten an »%s:%d«."

#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fehler beim Senden von gdp-payload-Daten an »%s:%d«."

#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelehnt."

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr "Track-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz Track-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
msgstr "Interpreten-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz Interpreten-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
msgstr "Album-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz Album-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
msgstr "Album-Interpreten-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz Album-Interpreten-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
msgstr "Track-TRM-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-ID"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "artist sortname"
msgstr "Interpreten-Sortiername"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "MusicBrainz artist sortname"
msgstr "MusicBrainz Interpreten-Sortiername"

#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Diese CD enthält keine Audio-Tracks"

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:71
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:79
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:102 gst-libs/gst/utils/descriptions.c:103
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:111
msgid "Windows Media Speech"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:125
msgid "CYUV Lossless"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:128
msgid "FFMpeg v1"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:140
msgid "Lossless MSZH"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:146
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:151
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:239
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:242
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:245 gst-libs/gst/utils/descriptions.c:255
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:248
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:251
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:258
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:261
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:264
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:267
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:270
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:273
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:284
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:334
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:523
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:525
msgid "Raw PCM audio"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:531
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:533
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:612
msgid "Audio CD source"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:615
msgid "DVD source"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:618
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:622
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:630
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:698
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:700
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:702
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:709
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:711
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:746
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:748
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:750
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:757
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:759
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/descriptions.c:790
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/missing-plugins.c:507
msgid "Unknown source element"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/missing-plugins.c:510
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/missing-plugins.c:513
msgid "Unknown element"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/missing-plugins.c:516
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/missing-plugins.c:519
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""

#: gst-libs/gst/utils/missing-plugins.c:524
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""

#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Kein Gerät angegeben."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Gerät »%s« wird bereits benutzt."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Konnte Gerät »%s« nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."

#~ msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
#~ msgstr "Kein URI-Handler implementiert für »%s«."