pt_BR.po 18.8 KB
Newer Older
1
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-base.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
4
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2009.
5
6
7
8
9
#
# PCM -> PCM
#
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
12
"POT-Creation-Date: 2009-05-07 22:27+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
13
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:03-0300\n"
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Principal"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Grave"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Agudo"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizador"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Entrada de linha"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "Alto-falante do PC"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"

#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Captura"

#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em mono."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução em estéreo."

#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para reprodução com %d canal(is)."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80
81
82
83
84
85
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo "
"está sendo usado por outro aplicativo."
86

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87
#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em mono."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação em estéreo."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo para gravação com %d canal(is)."

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105
106
107
108
109
110
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. O dispositivo "
"está sendo usado por outro aplicativo."
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141

#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Não foi possível buscar no CD."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "Não foi possível ler o CD."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS \"%s\" para escrita: %s."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Não foi possível fechar o arquivo VFS \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
143
144
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145
msgstr "Erro ao gravar no arquivo \"%s\"."
146

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
148
149
150
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro interno no fluxo de dados."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
151
152
#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
153
154
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155
156
msgstr ""
"O plug-in %s é necessário para reproduzir este fluxo, mas não está instalado."
157

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
159
160
161
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Este parece ser um arquivo de texto"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
163
164
165
166
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "O URI \"%s\" para legenda é inválido, legendas desabilitadas."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
167
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
168
169
170
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nenhum URI especificado para reprodução."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
171
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
172
173
174
175
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "O URI \"%s\" é inválido."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
176
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
177
178
179
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Os fluxos RTSP ainda não podem ser reproduzidos."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
181
182
183
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
184
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
185
186
187
msgid "Source element is invalid."
msgstr "O elemente de origem é inválido."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
188
189
190
191
192
193
194
195
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Apenas um fluxo de legendas foi detectado. Ou você está carregando um "
"arquivo de legenda ou algum outro tipo de arquivo de texto, ou o arquivo de "
"mídia não é reconhecido."
196

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197
198
199
200
201
202
203
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Você não tem um decodificador instalado para manipular este arquivo. Você "
"deveria instalar os plug-ins necessários."
204

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
205
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
206
207
208
msgid "This is not a media file"
msgstr "Este não é um arquivo de mídia"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
209
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
210
211
212
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Um fluxo de legenda foi detectado, mas nenhum fluxo de vídeo."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
213
#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:986
214
215
216
217
218
219
220
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink estão faltando."

#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
221
222
223
224
225
226
#: gst/playback/gstplaysink.c:934 gst/playback/gstplaysink.c:952
#: gst/playback/gstplaysink.c:1119 gst/playback/gstplaysink.c:1131
#: gst/playback/gstplaysink.c:1286 gst/playback/gstplaysink.c:1299
#: gst/playback/gstplaysink.c:1424 gst/playback/gstplaysink.c:1442
#: gst/playback/gstplaysink.c:1461 gst/playback/gstplaysink.c:1667
#: gst/playback/gstplaysink.c:1676 gst/playback/gstplaysink.c:1685
227
228
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
229
230
msgstr ""
"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a instalação do seu GStreamer."
231

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232
#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1515
233
234
235
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Os elementos autoaudiosink e alsasink estão faltando."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236
#: gst/playback/gstplaysink.c:990
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
237
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
238
msgstr "Os elementos autovideosink e xvimagesink não estão funcionando."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
239

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
240
#: gst/playback/gstplaysink.c:1106 gst/playback/gstplaysink.c:1263
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
241
msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
242
msgstr "O elemento consumidor personalizado de texto não é utilizável."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
243

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
244
#: gst/playback/gstplaysink.c:1497
245
msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
246
msgstr "Nenhum controle de volume encontrado"
247

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
248
#: gst/playback/gstplaysink.c:1518
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
249
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
250
msgstr "Os elementos autoaudiosink e alsasink não estão funcionando."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
251

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
252
#: gst/playback/gstplaysink.c:2014
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
253
254
255
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Não é possível reproduzir um arquivo de texto sem vídeo."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
256
#: gst/playback/gstplaysink.c:2022
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
257
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
258
msgstr "Não é possível reproduzir legendas de texto e subimagens."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
259
260

#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
261
262
263
msgid "No file name specified."
msgstr "Não foi especificado um nome de arquivo."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
264
#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
265
266
267
268
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
269
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
270
271
272
273
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Decodificador não disponível para o tipo \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
274
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
275
276
277
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Este tipo de fluxo ainda não pode ser reproduzido."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
278
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
279
280
281
282
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nenhum manipulador para o URI \"%s\" foi implementado."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
283
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
284
285
286
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin2\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
287
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
288
289
290
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"queue2\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
291
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
292
293
294
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"typefind\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
295
#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
296
297
298
299
300
301
302
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"."

#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303
msgstr "Erro ao enviar o cabeçalho de dados GDP para \"%s:%d\"."
304
305
306
307

#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
308
msgstr "Erro ao enviar codificação de dados GDP para \"%s:%d\"."
309

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
310
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
311
312
313
314
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "A conexão para %s:%d foi recusada."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
315
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
316
317
318
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Não é possível gravar o áudio rápido suficiente"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319
#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
320
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
321
msgstr "Falha ao ler etiqueta: dados insuficientes"
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "ident. da trilha"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ident. da trilha no MusicBrainz"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "ident. do artista"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ident. do artista no MusicBrainz"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "ident. do álbum"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ident. do álbum no MusicBrainz"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "ident. do artista do álbum"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ident. do artista do álbum no MusicBrainz"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "ident. da trilha TRM"

#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ident. da trilha TRM no MusicBrainz"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
363
364
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Este CD não tem trilhas de áudio"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "Etiqueta ID3"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "Etiqueta APE"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Rádio on-line ICY"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Áudio Sem Perdas da Apple (ALAC)"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Codec Livre de Áudio Sem Perdas (FLAC)"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Áudio Real Sem Perdas (TTA)"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Mídia de Voz do Windows (WMS)"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Sem Perdas"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH Sem Perdas"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Imagem Monocromática Sem Compressão"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codificação Run-length"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Formato de legendas Sami"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Formato de legendas TMPlayer"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
425
426
427
428
429
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formato de legendas Kate"

#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
430
431
432
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 plano sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
433
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
434
435
436
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "YVU 4:2:0 plano sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
437
438
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
439
440
441
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
442
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
443
444
445
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "YUV 4:1:0 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
446
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
447
448
449
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "YVU 4:1:0 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
450
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
451
452
453
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
454
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
455
456
457
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "YUV 4:4:4 empacotado sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
458
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
459
460
461
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 plano sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
462
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
463
464
465
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 plano sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
466
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
467
468
469
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Plano Y em preto e branco sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
470
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
471
472
473
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
474
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
475
476
477
478
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "%2$s de %1$d bits com paletas sem compressão"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
479
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
480
481
482
483
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versão %d"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
484
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
485
486
487
488
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Áudio PCM Raw de %d bits"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
489
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
490
491
492
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Áudio PCM Raw"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
493
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
494
495
496
497
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante de %d bits"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
498
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
499
500
501
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Áudio Raw de ponto-flutuante"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
502
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
503
504
505
msgid "Audio CD source"
msgstr "Origem: CD de áudio"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
506
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
507
508
509
msgid "DVD source"
msgstr "Origem: DVD"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
510
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
511
512
513
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Origem: Protocolo de Fluxo Contínuo em Tempo Real (RTSP)"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
514
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
515
516
517
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Origem: protocolo do Servidor de Mídia da Microsoft (MMS)"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
518
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
519
520
521
522
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Origem: protocolo %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
523
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
524
525
526
527
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "decodificador de vídeo RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
528
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
529
530
531
532
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "decodificador de áudio RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
533
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
534
535
536
537
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "decodificador RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
538
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
539
540
541
542
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Demultiplexador %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
543
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
544
545
546
547
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Decodificador %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
548
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
549
550
551
552
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "codificador de vídeo RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
553
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
554
555
556
557
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "codificador de áudio RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
558
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
559
560
561
562
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "codificador RTP %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
563
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
564
565
566
567
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Multiplexador %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
568
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
569
570
571
572
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Codificador %s"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
573
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemento \"%s\" do GStreamer"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Elemento de origem desconhecida"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemento consumidor desconhecido"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento desconhecido"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemento decodificador desconhecido"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemento codificador desconhecido"

#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Elemento ou plug-in de tipo desconhecido"

#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nenhum dispositivo especificado."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "O dispositivo \"%s\" já está sendo usado."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e escrita."