tr.po 17 KB
Newer Older
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1
# translation of gst-plugins-base-0.10.32.2.po to Turkish
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# This file is put in the public domain.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
3
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
4 5
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
9
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:22+0200\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10 11
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"Language: tr\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Master"
msgstr "Ana"

msgid "Bass"
msgstr "Bas"

msgid "Treble"
msgstr "Tiz"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Synth"
msgstr "Synthizer"

msgid "Line-in"
msgstr "Hat-girişi"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

msgid "PC Speaker"
msgstr "PC Hoparlörü"

msgid "Playback"
msgstr "Çalma"

msgid "Capture"
msgstr "Yakala"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Mono kipte çalmak için aygıt açılamıyor."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Stereo kipte çalmak için aygıt açılamıyor."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Aygıtı %d- kanal kipinde çalmak için açamıyor."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
60 61 62 63 64 65
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Aygıtı çalmak için için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
"kullanılmakta."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Aygıtı çalma için açamıyor."

msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Mono kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Stereo kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Aygıtı %d- kanal kipinde kaydetmek için açamıyor"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80 81 82 83 84 85
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Aygıtı kaydetmek için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
"kullanılmakta."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kayıt için ses aygıtı açılamıyor."

msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Okumak için CD aygıtı açılamıyor."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "CD bulunamıyor."

msgid "Could not read CD."
msgstr "CD okunamıyor."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "İç veri akışı hatası."

#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Bir %s eklenti bu akışı çalmak için gerekli, fakat kurulu değil."

106
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107
msgstr "Akışın türü belirlenemiyor"
108

109 110
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111 112 113 114 115

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116
#, c-format
117
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
msgstr "Autovideosink ve xvimagesink %s öğelerininin ikisi de kayıp."
119 120

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121
msgstr "Autovideosink öğelesi kayıp."
122

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
123
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
124
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125
msgstr "Yapılandırılmış olan videosink öğesi %s çalışmıyor."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
126

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
#, c-format
128
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
129
msgstr "Autoaudiosink ve xvimagesink %s öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
130 131

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
132
msgstr "Autoaudiosink öğesi çalışmıyor."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
133 134 135 136 137 138 139

msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Varsayılan metin gömme öğesi kullanılamaz durumda."

msgid "No volume control found"
msgstr "Ses denetimi bulunamadı"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140
#, c-format
141
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink %s öğelerinin ikisi de kayıp."
143 144

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145
msgstr "Autoaudiosink öğesi kayıp."
146

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
147
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
148
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
149
msgstr "Yapılandırılmış olan videosink öğesi %s çalışmıyor."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
150

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
151
#, c-format
152
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
153
msgstr "Autoaudiosink ve %s öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
154 155

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
156
msgstr "Autoaudiosink öğesi çalışmıyor."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157

158
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
159
msgstr "Vidyo veya görsellik olmadan metin dosyasını oynatamaz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160 161 162 163 164

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Şu tür '%s' için kod çözücü bulunamadı."

165 166 167 168 169 170 171
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Geçersiz URI \"%s\"."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172 173 174 175 176 177 178
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Hiç bir URI bağlantısı sağlanmadı \"%s\"."

179 180 181
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kaynak öğesi geçersiz."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."

#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Şuraya bağlantı %s:%d reddedildi."

msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor"

msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Etiketi okunamadı: yetersiz veri"

msgid "track ID"
msgstr "iz BAŞLIĞI"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz iz BAŞLIĞI ID"

msgid "artist ID"
msgstr "sanatçı BAŞLIĞI"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz sanatçı BAŞLIĞI ID"

msgid "album ID"
msgstr "albüm BAŞLIĞI"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albümü BAŞLIĞI"

msgid "album artist ID"
msgstr "albüm sanatçısı BAŞLIĞI"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albüm sanatçısı BAŞLIĞI"

msgid "track TRM ID"
msgstr "iz TRM BAŞLIĞI"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM BAŞLIĞI"

226
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
227
msgstr "objektif hızını yakalıyor"
228 229

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
230
msgstr "Saniye bazında, bir resim çekerken kullanılan objektif hızı"
231 232

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
233
msgstr "odaksal oranı yakalıyor"
234 235

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
236
msgstr "Resim çekerken kullanılan odaksal oran (f-numarası)"
237 238

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
239
msgstr "odaksal uzunluğu yakalıyor"
240 241

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
242
msgstr "Mm bazında, resim çekerken kullanılan odaksal uzunluk"
243 244

msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
245
msgstr "sayısal zum oranını yakalıyor"
246 247

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
248
msgstr "Bir resim çekerken kullanılan sayısal yakınlaştırma oranı"
249 250

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
251
msgstr "iso hızını yakalıyor"
252 253

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
254
msgstr "Bir resim çekerken kulllanılan ISO hızı"
255 256

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
257
msgstr "pozlandırma programını yakalıyor"
258 259

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
260
msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma programı"
261 262

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
263
msgstr "pozlandırma kipini yakalıyor"
264 265

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
266
msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi"
267

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
268
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
269
msgstr "pozlandırma kipini yakalanıyor"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
270 271 272 273

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi"

274
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
275
msgstr "manzara çekme türünü yakalıyor"
276 277

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
278
msgstr "Bir resim çekerken kullanılan manzara yakalama kipi"
279 280

msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
281
msgstr "kazanç ayarı yakalanıyor"
282 283

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
284
msgstr "Bir resime uygulanan kapsamlı kazanç ayarı"
285 286

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
287
msgstr "beyaz dengesi yakalanıyor"
288 289

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
290
msgstr "Bir resim çekerken kullanılan beyaz dengesi kipi"
291 292

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
293
msgstr "zıtlık yakalanıyor"
294 295

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296
msgstr "Bir resim çekerken uygulanan zıtlık işleminin yönü"
297 298

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
299
msgstr "canlılık yakalanıyor"
300 301

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
302
msgstr "Bir resim çekerken uygulanan doygunluk işleminin yönü"
303

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
304
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
305
msgstr "keskinlik yakalanıyor"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
306 307

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
308
msgstr "Bir resim çekerken uygulanan keskinlik işleminin yönü"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
309

310
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
311
msgstr "flaşın yanışı yakalanıyor"
312

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
313
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314
msgstr "Bir resim çekerken eğer flaş patlamışsa"
315 316

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
317
msgstr "flaş kipi yakalanıyor"
318

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
319
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
320
msgstr "Bir resim çekerken kullanılan flaş kipi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
321 322

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
323
msgstr "metreleme kipi yakalanıyor"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
324 325 326

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
327
msgstr "Bir resim çekmek için pozlandırmanın metreleme kipi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
328 329

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
330
msgstr "kaynak yakalanıyor"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
331 332

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
333
msgstr "Resim çekerken kullanılan aygıtın kaynak türü"
334 335

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
336
msgstr "yatay resim ppi değeri"
337 338

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
339
msgstr "Medya (resim/vidyo)'nın ppi değerinden yatay piksel yoğunluğu"
340 341

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
342
msgstr "resim dikey ppi değeri"
343 344

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
345
msgstr "Medya (resim/vidyo)'nun ppi değerinden dikey piksel yoğunluğu"
346

347 348 349 350 351 352
msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Bu CD hiç ses izi içermiyor"

msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 etiketi"

msgid "APE tag"
msgstr "APE etiketi"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY internet radyosu"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Hecelemesi"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Kayıpsız"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Kayıpsız MSZH"

msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Sıkıştırılmamış Gri Resim"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami altyazı kipi"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer altyazı kipi"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate altyazı kipi"

msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"

msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Sıkıştırılmamış planar YVU 4:2:0"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:2:2"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:0"

msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YVU 4:1:0"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:1"

msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:4:4"

msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:2"

msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:1:1"

msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Sıkıştırılmamış siyah ve beyaz Y"

msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Sıkıştırılmamış YUV"

#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Şıkıştırılmamış seviyesi şuna düşürülmüş %d-bit %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"

#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Ham %d-bit PCM ses"

msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Ham PCM ses"

#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Ham %d-bit yüzer-noktalı ses"

msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Ham yüzer-noktalı ses"

msgid "Audio CD source"
msgstr "Ses CD'si kaynağı"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD kaynağı"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolu (RTSP) kaynağı"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Medya Sunucusu (MMS) protokol kaynağı"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokol kaynağı"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s kod çözücü"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s kodlayıcı"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer öğesi %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Bilinmeyen kaynak öğesi"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Bilinmeyen gömme öğesi"

msgid "Unknown element"
msgstr "Bilinmeyen öğe"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Bilinmeyen kod çözücü öğesi"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Bilinmeyen kodlama öğesi"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öğe"

534 535
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Vfs dosyası \"%s\" yazmak için açılamıyor: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
536

537 538
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Dosya adı verilmedi"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
539

540 541
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
542

543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Geçersiz altyazı adresi \"%s\", altyazılar kaldırıldı."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP akışları henüz çalınamıyor."

#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
#~ msgstr "\"decodebin\" öğesi oluşturulamıyor."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin "
#~ "dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli "
#~ "eklentileri kurmak zorundasınız."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Bu bir çokluortam dosyası değil."

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Bir altyazı akışı algılanda, ancak vidyo akışı bulunamadı."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
582 583 584 585 586 587
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Bir gdp başlık verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Bir gdp verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."

588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Aygıt belirtilmedi."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Aygıt \"%s\" zaten kullanımda."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Şu aygıtı\"%s\" for okuma veya yazma için açamıyor."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
599

600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
#~ msgstr "Metin altyazılarını altgörüntülerini oynatamıyor."

#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Geçici Temp dizini belirtilmedi."

#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor \"%s\"."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "İç veri akışı hatası."

615 616 617 618 619 620 621 622 623
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Bir \"decodebin2\" öğesi oluşturamıyor."

#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Bir \"queue2\" öğesi oluşturamıyor."

#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Bir \"typefind\" öğesi oluşturamıyor."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
624 625
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Dosya adı belirtilmedi."