ja.po 18 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1 2 3
# Japanese translation of gst-plugins-base
# This file is put in the public domain.
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
4
# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
5 6
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
7
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 16:03+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:27+0900\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11 12
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"Language: ja\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "モノラルモードで再生用にデバイスをオープンできませんでした"

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "ステレオモードで再生用にデバイスをオープンできませんでした"

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "%d チャンネルモードで再生用にデバイスを開くことができませんでした"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30 31 32 33 34 35
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは他のアプリ"
"ケーションで利用されています"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "再生用にオーティオデバイスを開くことができませんでした"

msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "モノラルモードで録音用にデバイスを開くことができませんでした"

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "ステレオモードで録音用にデバイスを開くことができませんでした"

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "%d チャンネルモードで録音用にデバイスを開くことができませんでした"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50 51 52 53 54 55
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスは他のアプリ"
"ケーションで利用されています"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした"

msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "読み込み用に CD デバイスを開くことができませんでした"

msgid "Could not seek CD."
msgstr "CDをシークすることができませんでした"

msgid "Could not read CD."
msgstr "CD を読むことができませんでした"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部データストリームエラー"

#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
74 75 76
msgstr ""
"%s プラグインはこのストリームを再生するのに必要ですが、インストールされていま"
"せん"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
77

78
msgid "Could not determine type of stream"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
79
msgstr "ストリームの種類を判別できませんでした"
80

81 82
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "これはテキストファイルのようです"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83 84 85

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86 87 88
msgstr ""
"エレメント '%s' が見つかりません - GStreamer のインストールが失敗している可能"
"性があります"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
90
#, c-format
91
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
92
msgstr "autovideosinkと%sエレメントの両方が見つかりません。"
93 94

msgid "The autovideosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
95
msgstr "autovideosinkエレメントが見つかりません。"
96

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
97
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
98
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
99
msgstr "設定された videosink %s が動作していません。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
100

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
101
#, c-format
102
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
103
msgstr "autovideosinkと%sエレメントの両方が動作していません。"
104 105

msgid "The autovideosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
106
msgstr "autovideosinkエレメントが動作していません。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107 108

msgid "Custom text sink element is not usable."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
109
msgstr "カスタムテキストシンクエレメントは使用できません。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111 112 113
msgid "No volume control found"
msgstr "ボリュームコントロールが見つかりません"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
114
#, c-format
115
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
116
msgstr "autoaudiosinkと%sエレメントの両方が見つかりません。"
117 118

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
119
msgstr "autoaudiosinkエレメントが見つかりません。"
120

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
121
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
122
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
123
msgstr "設定された autoaudiosink %s が動作していません。"
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
124

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
125
#, c-format
126
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
127
msgstr "autoaudiosinkと%sエレメントの両方が動作していません。"
128 129

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
130
msgstr "autoaudiosinkエレメントが動作していません。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131

132
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
133
msgstr "ビデオまたは視覚化なしでテキストファイルを再生できません。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
135 136 137 138
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "タイプ '%s' 用のデコーダーが利用可能ではありません。"

139 140 141 142 143 144 145
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "再生するURIが指定されていません"

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "不正な URI \"%s\""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146 147 148 149 150 151 152
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "このストリームタイプをまだ再生することはできません"

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 用の URI ハンドラの実装はありません"

153 154 155
msgid "Source element is invalid."
msgstr "ソースエレメントが不正です。"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
156 157 158 159
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "データを \"%s:%d\" へ送信中にエラーが発生しました"

160 161 162
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "この CD にはオーディオトラックがありません"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "十分に速くオーディオを録音することができません"

msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "タグの読み込みに失敗しました: データが十分にありません"

msgid "track ID"
msgstr "トラック ID"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz トラック ID"

msgid "artist ID"
msgstr "アーティスト ID"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz アーティスト ID"

msgid "album ID"
msgstr "アルバム ID"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz アルバム ID"

msgid "album artist ID"
msgstr "アルバムアーティスト ID"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz アルバムアーティスト ID"

msgid "track TRM ID"
msgstr "トラック TRM ID"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"

199
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
200
msgstr "キャプチャーのシャッタースピード"
201 202

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
203
msgstr "イメージをキャプチャするときに使われるシャッタースピード (秒)"
204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240

msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""

msgid "capturing focal length"
msgstr ""

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""

msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing iso speed"
msgstr ""

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure program"
msgstr ""

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing exposure mode"
msgstr ""

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
241 242 243 244 245 246 247 248
#, fuzzy
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "キャプチャーの彩度"

#, fuzzy
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "イメージをキャプチャするときのホワイトバランスモードセット"

249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261
msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
262
msgstr "キャプチャーのホワイトバランス"
263 264

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
265
msgstr "イメージをキャプチャするときのホワイトバランスモードセット"
266 267

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
268
msgstr "キャプチャーのコントラスト"
269 270 271 272 273

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
274
msgstr "キャプチャーの彩度"
275 276 277 278

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
279
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
280
msgstr "キャプチャーのシャープネス"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
281 282 283 284

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""

285 286 287
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
288
msgid "If the flash fired while capturing an image"
289 290 291 292 293
msgstr ""

msgid "capturing flash mode"
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing metering mode"
msgstr ""

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
305
msgstr "キャプチャーのソース"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
306 307

msgid "The source or type of device used for the capture"
308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321
msgstr ""

msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""

msgid "image vertical ppi"
msgstr ""

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""

322 323 324 325 326 327
msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 タグ"

msgid "APE tag"
msgstr "APE タグ"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY インターネットラジオ"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "ロスレス True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV ロスレス"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "ロスレス MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "ランレングス符号化"

361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375
msgid "Subtitle"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "TMPlayer 字幕形式"

#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Sami 字幕形式"

#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Kate 字幕形式"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
376 377 378 379 380 381 382 383 384
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami 字幕形式"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer 字幕形式"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate 字幕形式"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
385 386 387
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "非圧縮 YUV"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
388

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
389 390 391
#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "非圧縮グレーイメージ"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
392

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
393 394
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s YUV %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
395 396
msgstr "非圧縮 YUV"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
397 398
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
399 400 401 402 403 404
msgstr "非圧縮 palettized %d ビット %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 バージョン %d"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
405 406 407
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "非圧縮 YUV"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
408

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
409 410 411
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Raw %d ビット PCM オーディオ"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490

msgid "Audio CD source"
msgstr "オーディオ CD ソース"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD ソース"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) ソース"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) プロトコルソース"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s プロトコルソース"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s ビデオ RTP デペイローダー"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s オーディオ RTP デペイローダー"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP デペイローダー"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s デコーダー"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s ビデオ RTP ペイローダー"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s オーディオ RTP ペイローダー"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP ペイローダー"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s ミキサー"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s エンコーダー"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer エレメント %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "不明なソースエレメント"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "不明なシンクエレメント"

msgid "Unknown element"
msgstr "不明なエレメント"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "不明なデコーダーエレメント"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "不明なエンコーダーエレメント"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "不明な種類のプラグインまたはエレメント"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "マスター"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "低音"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "高音"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "シンセ"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "ライン入力"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "マイクロフォン"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PCスピーカー"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "再生"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "キャプチャ"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
524 525 526
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "%s:%d への接続が拒否されました"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
#~ msgstr "非圧縮 planar YUV 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "非圧縮 planar YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
#~ msgstr "非圧縮 packed YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "非圧縮 packed YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "非圧縮 packed YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "非圧縮 packed YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "非圧縮 packed YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "非圧縮 planar YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "非圧縮 planar YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "非圧縮黒と白Y-plane"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Raw PCM オーディオ"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Raw %d ビット浮動小数点オーディオ"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Raw 浮動小数点オーディオ"

566 567
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "書き込み用に vfs ファイル \"%s\" を開くことができませんでした: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
568

569 570
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "ファイル名が与えられていません"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
571

572 573
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "vfs ファイル \"%s\" をクローズできませんでした"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
574

575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "不正な字幕 URI \"%s\"。字幕を無効にします。"

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP ストリームをまだ再生できません"

#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
#~ msgstr "\"decodebin\" エレメントを作成できません。"

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "字幕ストリームのみを認識しました。字幕ファイルかテキストファイルをロード中"
#~ "か、メディアファイルが認識されないのかどちらかです。"

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "このファイルを扱うことができるデコーダがインストールされていません。必要な"
#~ "プラグインをインストールする必要があるかもしれません"

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "これはメディアファイルではありません"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "字幕のストリームを認識しましたが、動画ストリームがありません"

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "autovideosinkとxvimagesinkエレメントの両方が見つかりません。"

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "autovideosinkとalsasinkエレメントの両方が見つかりません。"

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "デバイスが指定されていません。"

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "デバイス \"%s\" は存在しません。"

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "デバイス \"%s\" は既に使われています。"

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr ""
#~ "読み込み用と書き込み用にデバイス \"%s\" を開くことができませんでした。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
626

627 628 629 630 631 632
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "gdp ヘッダデータを \"%s:%d\" へ送信中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "gdp ペイロードデータを \"%s:%d\" へ送信中にエラーが発生しました"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
633 634
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "ファイル名が指定されていません"
635 636 637 638

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
639 640
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "\"decodebin2\" エレメントを作成できませんでした"
641

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
642 643
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "\"queue2\" エレメントを作成できませんでした"