es.po 12.6 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# translation of gst-plugins-base-0.10.22.2.po to Español
2
3
4
# spanish translation for gst-plugins-base
# This file is put in the public domain.
#
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
5
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
6
7
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 14:00+0200\n"
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Master"
msgstr "Maestro"

msgid "Bass"
msgstr "Bajo"

msgid "Treble"
msgstr "Agudos"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Synth"
msgstr "Sintetizador"

msgid "Line-in"
msgstr "Línea de entrada"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"

msgid "PC Speaker"
msgstr "Altavoz del equipo"

msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"

msgid "Capture"
msgstr "Capturar"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63
64
65
66
67
68
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir. Otra aplicación está "
"usando el dispositivo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
69
70

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72

73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo mono."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo estéreo."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo %d-canales."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83
84
85
86
87
88
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. Otra aplicación está "
"usando el dispositivo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89
90

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92

93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "No se pudo buscar en el CD."

msgid "Could not read CD."
msgstr "No se pudo leer del D."

#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo VFS «%s» para escribir: %s."

msgid "No filename given"
msgstr "No se dio un nombre de archivo"

#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."

#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120
121
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122
123
124
msgstr ""
"Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está "
"instalado."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125

126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Esto parece ser un archivo de texto"

#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI de subtítulos «%s» no válida, se desactivaron los subtítulos."

msgid "No URI specified to play from."
msgstr "No se especificó una URI para reproducir."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "El URI «%s» no es válido."

msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Aún no se pueden reproducir los medios RTSP."

msgid "Could not create \"decodebin\" element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144
msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin»."
145
146

msgid "Source element is invalid."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147
msgstr "El elemento fuente no es válido."
148

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149
150
151
152
153
154
155
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Sólo se detecto un flujo de subtítulos. O bien está cargando un archivo de "
"subtítulos o algún otro tipo de archivo de texto o el archivo multimedia no "
"se pudo reconocer."
156

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157
158
159
160
161
162
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"No tiene un decodificador instalado para manejar este archivo. Debe instalar "
"los complementos necesarios."
163
164

msgid "This is not a media file"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165
msgstr "Este no es un archivo multimedia"
166
167

msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168
msgstr "Se detectó un flujo de subtítulos, pero no un flujo de vídeo."
169
170

msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
171
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
172
173
174

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
175
msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer."
176
177

msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
178
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
179

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
181
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink no están funcionando."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182
183

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
184
msgstr "No se puede usar el elemento sumidero (sink) de texto personalizado."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
185

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
186
msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
187
188
msgstr "No se encontró ningún control de volumen"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
189
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
190
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink no están funcionando."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
191
192
193
194
195

msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "No se puede reproducir un archivo de texto sin vídeo."

msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
196
197
198
199
200
201
msgstr ""
"No se puede reproducir un archivo de texto de subtítulos y subimágenes."

#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "No se especificó un dispositivo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
202

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
203
204
205
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."
206
207
208
209
210
211
212

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
213
msgstr "No hay un decodificador disponible para el tipo «%s»."
214
215

msgid "This stream type cannot be played yet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
216
msgstr "Este tipo de flujo no se puede reproducir aún."
217
218
219

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
220
msgstr "No existe un manejador URI implementado para «%s»."
221
222

msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
223
msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin2»."
224
225

msgid "Could not create \"queue2\" element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
226
msgstr "No se pudo crear el elemento «queue2»."
227

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
228
msgid "Could not create \"typefind\" element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
229
msgstr "No se pudo crear el elemento «typefind»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
230

231
232
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
233
msgstr "Error al enviar los datos a «%s:%d»."
234
235
236

#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
237
msgstr "Error al enviar los datos de la cabecera gdp a «%s:%d»."
238
239
240

#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
241
msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a «%s:%d»."
242
243
244

#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
245
msgstr "Se rechazó la conexión con %s:%d."
246
247

msgid "Can't record audio fast enough"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
248
msgstr "No se puede grabar el sonido lo suficientemente rápido"
249

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
250
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
251
msgstr "Falló al leer la etiqueta: no hay datos suficientes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
252

253
msgid "track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
254
msgstr "ID de la pista"
255
256

msgid "MusicBrainz track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
257
msgstr "ID de la pista en MusicBrainz"
258
259

msgid "artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
260
msgstr "ID del artista"
261
262

msgid "MusicBrainz artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
263
msgstr "ID del artista en MusicBrainz"
264
265

msgid "album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
266
msgstr "ID del álbum"
267
268

msgid "MusicBrainz album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
269
msgstr "ID del álbum en MusicBrainz"
270
271

msgid "album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
272
msgstr "ID del álbum del artista"
273
274

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
275
msgstr "ID del álbum del artista en MusicBrainz"
276
277

msgid "track TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
278
msgstr "ID TRM de la pista"
279
280

msgid "MusicBrainz TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
281
msgstr "ID TRM en MusicBrainz"
282
283
284
285

msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Este CD no tiene pistas de sonido"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
286
287
288
289
290
291
292
293
294
msgid "ID3 tag"
msgstr "Etiqueta ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "Etiqueta APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Emisora de internet ICY"

295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV sin pérdida"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH sin pérdida"

msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Imagen en escala de grises sin comprimir"

msgid "Run-length encoding"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
320
msgstr "Codificación del tamaño durante la ejecución"
321
322

msgid "Sami subtitle format"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
323
msgstr "Formato de subtítulos Sami"
324
325

msgid "TMPlayer subtitle format"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
326
msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer"
327

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
328
msgid "Kate subtitle format"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
329
msgstr "Formato de subtítulos kate"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
330

331
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
332
msgstr "YUV 4:2:0 plano sin comprimir"
333
334

msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
335
msgstr "YVU 4:2:0 plano sin comprimir"
336
337

msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
338
msgstr "YUV 4:2:2 empaquetado sin comprimir"
339
340

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
341
msgstr "YUV 4:1:0 empaquetado sin comprimir"
342
343

msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
344
msgstr "YVU 4:1:0 empaquetado sin comprimir"
345
346

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
347
msgstr "YUV 4:1:1 empaquetado sin comprimir"
348
349

msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
350
msgstr "YUV 4:4:4 empaquetado sin comprimir"
351
352

msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
353
msgstr "YUV 4:2:2 plano sin comprimir"
354
355

msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356
msgstr "YUV 4:1:1 plano sin comprimir"
357
358

msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
359
msgstr "Plano Y en blanco y negro sin comprimir"
360
361
362
363
364
365

msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV sin comprimir"

#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
366
msgstr "Paletizado sin comprimir de %d-bit %s"
367
368
369

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
370
msgstr "DivX MPEG-4 versión %d"
371
372
373

#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
374
msgstr "Audio PCM sin comprimir de %d-bits"
375
376

msgid "Raw PCM audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
377
msgstr "Audio PCM sin comprimir"
378
379
380

#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
381
msgstr "Audio sin comprimir de %d-bits en coma flotante"
382
383

msgid "Raw floating-point audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384
msgstr "Audio sin comprimir en coma flotante"
385
386

msgid "Audio CD source"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
387
msgstr "Fuente: CD de audio"
388
389

msgid "DVD source"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
390
msgstr "Fuente: DVD"
391
392

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
393
msgstr "Fuente: Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
394
395

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
396
msgstr "Fuente: Protocolo Microsoft Media Server (MMS)"
397
398
399

#, c-format
msgid "%s protocol source"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
400
msgstr "Fuente: Protocolo %s"
401
402
403

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
404
msgstr "decodificador de vídeo RTP %s"
405
406
407

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
408
msgstr "decodificador de sonido RTP %s"
409
410
411

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
412
msgstr "decodificador RTP %s"
413
414
415

#, c-format
msgid "%s demuxer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
416
msgstr "demultiplexor %s"
417
418
419
420
421
422
423

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "decodificador %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
424
msgstr "codificador de vídeo RTP %s"
425
426
427

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
428
msgstr "codificador de sonido RTP %s"
429
430
431

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
432
msgstr "codificador RTP %s"
433
434
435

#, c-format
msgid "%s muxer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
436
msgstr "multiplexor %s"
437
438
439
440
441
442
443

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "codificador %s"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
444
msgstr "Elemento %s de GStreamer"
445
446

msgid "Unknown source element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
447
msgstr "Fuente: Elemento desconocido"
448
449

msgid "Unknown sink element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
450
msgstr "Elemento sumidero (sink) desconocido"
451
452
453
454
455

msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento desconocido"

msgid "Unknown decoder element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
456
msgstr "Elemento decodificador desconocido"
457
458

msgid "Unknown encoder element"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
459
msgstr "Elemento codificador desconocido"
460
461

msgid "Plugin or element of unknown type"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
462
msgstr "Complemento o elemento de tipo desconocido"
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477

msgid "No device specified."
msgstr "No se especificó un dispositivo."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "El dispositivo «%s» no existe."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "El dispositivo «%s» ya se está usando."

#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para su lectura y escritura."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
478
479
480

#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo."