it.po 13.5 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Italian translation for gst-plugins-base package of GStreamer project.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer team
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
4
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:50+0200\n"
12
13
14
15
16
17
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
18
msgid "Master"
19
msgstr "Principale"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33

msgid "Bass"
msgstr "Bassi"

msgid "Treble"
msgstr "Acuti"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"

msgid "Line-in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34
msgstr "Linea in"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
35
36
37
38
39
40
41
42

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"

msgid "PC Speaker"
43
msgstr "Altoparlanti PC"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
44
45

msgid "Playback"
46
msgstr "Riproduzione"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
47
48

msgid "Capture"
49
msgstr "Cattura"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
50

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52
msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità mono."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53
54

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55
msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità stereo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56

57
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
58
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
59
60
msgstr ""
"Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62
63
64
65
66
67
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il device è "
"utilizzato da un'altra applicazione."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
68

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
69
msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70
msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73
msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità mono."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
74
75

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
76
msgstr "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità stereo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
77

78
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80
81
msgstr ""
"Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità %d-canali."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
82

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83
84
85
86
87
88
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossibile aprire il device audio per la registrazione. Il device è "
"utilizzato da un'altra applicazione."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89
90

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91
msgstr "Impossibile aprire il device audio per la registrazione."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92

93
94
95
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96
# seek --> posizionamento (come in glib/gio)
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
97
msgid "Could not seek CD."
98
msgstr "Impossibile effettuare il posizionamento nel CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
99
100

msgid "Could not read CD."
101
msgstr "Impossibile leggere il CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
102

103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."

msgid "No filename given"
msgstr "Nessun nome di file fornito"

#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."

114
#, c-format
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
115
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
116
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
117

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
118
msgid "Internal data stream error."
119
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
120

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121
122
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123
124
125
msgstr ""
"Per riprodurre questo stream è richiesto un plugin %s, che però non risulta "
"installato. "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
126

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
msgid "This appears to be a text file"
128
msgstr "Questo sembra essere un file di testo"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
129

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
130
131
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
132
msgstr "URI dei sottotitoli «%s» non valido, sottotitoli disabilitati."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
133

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134
msgid "No URI specified to play from."
135
msgstr "Non è stato specificato alcun URI da cui riprodurre."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
136

137
138
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
139
msgstr "URI «%s» non valido."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
141
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
142
msgstr "Non è ancora possibile riprodurre gli stream RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
144
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
145
msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin»."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
146

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147
msgid "Source element is invalid."
148
msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
150
151
152
153
154
155
156
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"È stato rilevato unicamente uno stream di sottotitoli. Ciò significa che si "
"sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, "
"oppure che il file multimediale non è stato riconosciuto."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
159
160
161
162
163
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. "
"Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
164

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165
msgid "This is not a media file"
166
msgstr "Questo non è un file multimediale"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
167

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
169
msgstr "È stato rilevato uno stream di sottotitoli, ma nessuno stream video."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
171
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172
173
msgstr ""
"Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
174

175
176
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
177
178
179
msgstr ""
"Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di "
"GStreamer."
180

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
181
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
182
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
183

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
184
185
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
186
"Entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink» non sono operativi."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
187
188

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
189
msgstr "L'elemento sink di testo personalizzato non è utilizzabile."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
190

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
191
192
193
msgid "No volume control found"
msgstr "Non è stato trovato alcun controllo del volume"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
194
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
195
msgstr "Entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink» non sono operativi."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
196

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
197
198
199
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Impossibile riprodurre un file di testo senza video."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
200
201
202
203
# NOTA NOTA NOTA
# questo messaggio è stanissimo
# Subpictures sono cose tipiche dei dvd (vedi google)
# e sembra che non ci sia una traduzione in italiano
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
204
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
205
msgstr "Impossibile riprodurre sottotitoli di testo e subpicture."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
206

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
207
208
209
210
211
212
213
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nessun device specificato."

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
214
215
216
217
218
219
220

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
221
msgstr "Nessun decoder disponibile per il tipo «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
222
223

msgid "This stream type cannot be played yet."
224
msgstr "Non è ancora possibile riprodurre questo tipo di stream."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
225
226
227

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
228
msgstr "Nessun gestore di URI implementato per «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
229
230

msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
231
msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin2»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
232
233

msgid "Could not create \"queue2\" element."
234
msgstr "Impossibile creare l'elemento «queue2»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
235

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
236
msgid "Could not create \"typefind\" element."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
237
msgstr "Impossibile creare l'elemento «typefind»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
238

239
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
240
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
241
msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
242

243
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
244
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
245
msgstr "Errore durante l'invio di dati header gdp a \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
246
247
248

#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
249
msgstr "Errore durante l'invio di dati payload gdp a \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
250
251
252

#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
253
msgstr "Connessione a %s:%d rifiutata."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
254

255
# una parafrasi, ma mi pare non perda...  -Luca
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
256
msgid "Can't record audio fast enough"
257
msgstr "Impossibile registrare l'audio a velocità adeguata"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
258

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
259
260
261
262
# dati non sufficienti... mah
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Lettura del tag non riuscita: non abbastanza dati"

263
msgid "track ID"
264
msgstr "ID traccia"
265
266

msgid "MusicBrainz track ID"
267
msgstr "ID MusicBrainz della traccia"
268
269

msgid "artist ID"
270
msgstr "ID artista"
271
272

msgid "MusicBrainz artist ID"
273
msgstr "ID MusicBrainz dell'artista"
274
275

msgid "album ID"
276
msgstr "ID album"
277
278

msgid "MusicBrainz album ID"
279
msgstr "ID MusicBrainz dell'album"
280
281

msgid "album artist ID"
282
msgstr "ID artista dell'album"
283
284

msgid "MusicBrainz album artist ID"
285
msgstr "ID MusicBrainz dell'artista dell'album"
286
287

msgid "track TRM ID"
288
msgstr "ID TRM della traccia"
289
290

msgid "MusicBrainz TRM ID"
291
msgstr "ID MusicBrainz del TRM"
292
293

msgid "This CD has no audio tracks"
294
msgstr "Questo CD non presenta alcuna traccia audio"
295

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
296
297
298
299
300
301
302
303
304
msgid "ID3 tag"
msgstr "Tag ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "Tag APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio internet ICY"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
305
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
306
msgstr "ALAC (Apple Lossless Audio)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
307
308

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
309
msgstr "FLAC (Free Lossless Audio Codec)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
310
311

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
312
msgstr "TTA (Lossless True Audio)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
313
314

msgid "Windows Media Speech"
315
msgstr "Windows Media Speech"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
316
317

msgid "CYUV Lossless"
318
msgstr "CYUV senza perdita"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319
320

msgid "FFMpeg v1"
321
msgstr "FFMpeg v1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
322
323

msgid "Lossless MSZH"
324
msgstr "MSZH senza perdita"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
325

326
327
# non ho trovato info utili...
# Copiato il messaggio originale solo per arrivare a 100 per cento
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
328
msgid "Uncompressed Gray Image"
329
msgstr "Uncompressed Gray Image"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
330

331
# cfr http://en.wikipedia.org/wiki/Run_length_encoding
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
332
msgid "Run-length encoding"
333
msgstr "RLE (Run-Length Encoding)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
334

335
# grazie San Google
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
336
msgid "Sami subtitle format"
337
msgstr "Sottotitoli formato SAMI"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
338
339

msgid "TMPlayer subtitle format"
340
msgstr "Sottotitoli formato TMPlayer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
341

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
342
343
344
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Sottotitoli formato Kate"

345
346
347
348
349
350
351
# cfr http://en.wikipedia.org/wiki/YUV
#     http://support.microsoft.com/kb/281188/it
#     http://support.microsoft.com/kb/294880/it (traduz automatica) :-(
#     http://www.benis.it/dvd/agg3.htm
#
# Dal secondo e terzo, evinco YUV compresso o planare sarebbero
# buone abbreviazioni, ma tengo planare/packed + compresso/noncompresso
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
353
msgstr "YUV 4:2:0 planare non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
354
355

msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
356
msgstr "YVU 4:2:0 planare non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
357
358

msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
359
msgstr "YUV 4:2:2 packed non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
360
361

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
362
msgstr "YUV 4:1:0 packed non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
363
364

msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
365
msgstr "YVU 4:1:0 packed non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
366
367

msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
368
msgstr "YUV 4:1:1 packed non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
369
370

msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
371
msgstr "YUV 4:4:4 packed non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
372
373

msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
374
msgstr "YUV 4:2:2 planare non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
375
376

msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
377
msgstr "YUV 4:1:1 planare non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
378
379

msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
380
msgstr "Bianco e nero Y-plane non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
381
382

msgid "Uncompressed YUV"
383
msgstr "YUV non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384

385
386
387
# %s è qualcosa come gli YUV dei precedenti
#
# Non so perché, ma senza X$ non lo dava buono....
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
388
389
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
390
msgstr "%2$s %1$d-bit con tavolozza non compresso"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
391

392
# o MPEG-4 DivX ?
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
393
394
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
395
msgstr "DivX MPEG-4 versione %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
396

397
# o audio grezzo ?
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
398
399
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
400
msgstr "Audio raw PCM %d-bit"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
401
402

msgid "Raw PCM audio"
403
msgstr "Audio raw PCM"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
404
405
406

#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
407
msgstr "Audio raw floating-point %d-bit"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
408
409

msgid "Raw floating-point audio"
410
msgstr "Audio raw floating-point"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
411
412

msgid "Audio CD source"
413
msgstr "Sorgente CD audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
414
415

msgid "DVD source"
416
msgstr "Sorgente DVD"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
417
418

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
419
msgstr "Sorgente RTSP (Real Time Streaming Protocol)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
420
421

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
422
msgstr "Sorgente protocollo MMS (Microsoft Media Server)"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
423
424
425

#, c-format
msgid "%s protocol source"
426
msgstr "Sorgente protocollo %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
427
428
429

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
430
msgstr "Depayloader RTP %s video"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
431
432
433

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
434
msgstr "Depayloader RTP %s audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
435
436
437

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
438
msgstr "Depayloader RTP %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
439
440
441

#, c-format
msgid "%s demuxer"
442
msgstr "Demuxer %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
443
444
445

#, c-format
msgid "%s decoder"
446
msgstr "Decoder %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
447
448
449

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
450
msgstr "Payloader RTP %s video"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
451
452
453

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
454
msgstr "Payloader RTP %s audio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
455
456
457

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
458
msgstr "Payloader RTP %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
459
460
461

#, c-format
msgid "%s muxer"
462
msgstr "Muxer %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
463
464
465

#, c-format
msgid "%s encoder"
466
msgstr "Encoder %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
467
468
469

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
470
msgstr "Elemento GStreamer %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
471
472

msgid "Unknown source element"
473
msgstr "Elemento sorgente sconosciuto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
474
475

msgid "Unknown sink element"
476
msgstr "Elemento sink sconosciuto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
477
478

msgid "Unknown element"
479
msgstr "Elemento sconosciuto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
480
481

msgid "Unknown decoder element"
482
msgstr "Elemendo di decodifica sconosciuto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
483
484

msgid "Unknown encoder element"
485
msgstr "Elemento di codifica sconosciuto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
486
487

msgid "Plugin or element of unknown type"
488
msgstr "Plugin o elemento di tipo sconosciuto"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
489

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
490
491
492
493
494
495
msgid "No device specified."
msgstr "Nessun device specificato."

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Il device «%s» non esiste."
496

497
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
498
msgid "Device \"%s\" is already being used."
499
msgstr "Il device «%s» è già in uso."
500

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
501
502
503
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
504
505
506

#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."