Commit 163a67ab authored by Sebastian Dröge's avatar Sebastian Dröge
Browse files

po: Update translations

parent c94ac361
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
......@@ -609,6 +609,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -610,6 +610,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......@@ -612,6 +612,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
......@@ -625,6 +625,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.5.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-24 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
......@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "change subtitle track"
msgstr "změnit stopu titulků"
msgid "seek to beginning"
msgstr ""
msgstr "přeskočit na začátek"
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "zobrazit klávesové zkratky"
......@@ -611,6 +611,12 @@ msgstr "zobrazit klávesové zkratky"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktivní režim – ovládání klávesnicí:"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr "Spotřebič videa, který se má použít (výchozí je autovideosink)"
......
# Danish translation of gst-plugins-base.
# Copyright (C) 2014 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
# Copyright (C) 2015 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
......@@ -31,10 +31,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.5.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 16:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "change subtitle track"
msgstr "ændr undertekstspor"
msgid "seek to beginning"
msgstr ""
msgstr "søg til begyndelsen"
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "vis genvejstaster"
......@@ -647,6 +647,12 @@ msgstr "vis genvejstaster"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktiv tilstand - kontrol via tastatur:"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr "Brug denne videokanal (standard er autovideosink)"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -614,6 +614,12 @@ msgstr "Tastenkombinationen anzeigen"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktiver Modus - Tastatursteuerung:"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr "Zu verwendende Video-Ziel (Voreinstellung ist »autovideosink«)"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
......@@ -630,6 +630,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
......@@ -608,6 +608,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -603,6 +603,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
......@@ -613,6 +613,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -615,6 +615,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -617,6 +617,12 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
......
......@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.4.1\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 19:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 01:51+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -21,71 +21,75 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique pour la lecture en mode mono."
msgstr "Impossible dutiliser le périphérique pour la lecture en mode mono."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique pour la lecture en mode stéréo."
msgstr "Impossible dutiliser le périphérique pour la lecture en mode stéréo."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr ""
"Impossible d'utiliser le périphérique pour la lecture en mode %d canaux."
"Impossible dutiliser le périphérique pour la lecture en mode %d voie(s)."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossible d'utiliser le périphérique audio pour la lecture. Celui-ci est "
"Impossible dutiliser le périphérique audio pour la lecture. Celui-ci est "
"occupé par une autre application."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique audio pour la lecture."
msgstr "Impossible dutiliser le périphérique audio pour la lecture."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
"Erreur de sortie vers le périphérique audio. Le périphérique a été "
"déconnecté."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr ""
"Impossible d'utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode mono."
"Impossible dutiliser le périphérique pour lenregistrement en mode mono."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr ""
"Impossible d'utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode stéréo."
"Impossible dutiliser le périphérique pour lenregistrement en mode stéréo."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr ""
"Impossible d'utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode %d "
"canaux."
"Impossible dutiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode %d "
"voie(s)."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossible d'utiliser le périphérique audio pour l'enregistrement. Celui-ci "
"Impossible dutiliser le périphérique audio pour lenregistrement. Celui-ci "
"est occupé par une autre application."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique audio pour l'enregistrement."
msgstr "Impossible dutiliser le périphérique audio pour lenregistrement."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
"Erreur d’enregistrement de puis le périphèrique audio. Le périphèrique a été "
"déconnecté."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossible d'utiliser le lecteur CD pour la lecture."
msgstr "Impossible dutiliser le lecteur CD pour la lecture."
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Impossible de se positionner sur le CD."
msgstr "Impossible de rechercher sur le CD."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Impossible de lire le CD."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
msgstr "Erreur du flux de données interne."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Élément « %s » manquant, contrôlez votre installation de GStreamer."
msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStreamer."
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Impossible de déterminer le type de flux"
......@@ -105,17 +109,17 @@ msgstr "L'élément autovideosink est manquant."
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "L'élément videosink configuré %s ne fonctionne pas."
msgstr "Lélément videosink %s configuré ne fonctionne pas."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Les éléments autovideosink et %s ne fonctionnent pas."
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "L'élément autovideosink ne fonctionne pas."
msgstr "Lélément autovideosink ne fonctionne pas."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "L'élément sink text personnalisé n'est pas utilisable."
msgstr "Lélément récepteur de text personnalisé nest pas utilisable."
msgid "No volume control found"
msgstr "Aucun contrôle de volume trouvé"
......@@ -129,24 +133,24 @@ msgstr "L'élément autoaudiosink est manquant."
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "L'élément autoaudiosink configuré %s ne fonctionne pas."
msgstr "Lélément autoaudiosink %s configuré ne fonctionne pas."
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Les éléments autoaudiosink et %s ne fonctionnent pas."
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "L'élément autoaudiosink ne fonctionne pas."
msgstr "Lélément autoaudiosink ne fonctionne pas."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "Impossible de lire un fichier texte sans vidéo ou visualisation."
msgstr "Impossible de lire un fichier texte sans vidéo ou aperçus."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Aucun décodeur n'est disponible pour le type « %s »."
msgstr "Aucun décodeur nest disponible pour le type « %s »."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Aucun URI source indiqué pour la lecture."
msgstr "Aucun URI source indiquée pour la lecture."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
......@@ -157,17 +161,17 @@ msgstr "Ce type de flux ne peut pas encore être lu."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Aucun gestionnaire d'URI implémenté pour « %s »."
msgstr "Aucun gestionnaire dURI implémenté pour « %s »."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Élément source non valide."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erreur lors de l'envoi de données vers « %s:%d »."
msgstr "Erreur lors de lenvoi de données vers « %s:%d »."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Impossible d'enregistrer assez rapidement les données audio"
msgstr "Impossible denregistrer assez rapidement les données audio"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Ce CD ne contient aucune piste audio"
......@@ -207,7 +211,7 @@ msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codage par plages"
msgid "Timed Text"
msgstr ""
msgstr "Timed Text"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
......@@ -238,7 +242,7 @@ msgstr "Niveaux de gris non compressés"
#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "YUV %s empaqueté non compressé"
msgstr "YUV empaqueté %s non compressé"
#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
......@@ -331,7 +335,7 @@ msgid "Unknown source element"
msgstr "Élément source inconnu"
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Élément d'entrée inconnu"
msgstr "Élément dentrée inconnu"
msgid "Unknown element"
msgstr "Élément inconnu"
......@@ -346,7 +350,7 @@ msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Greffon ou élément de type inconnu"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Échec de lecture de l'étiquette : données insuffisantes"
msgstr "Échec de lecture de létiquette : données insuffisantes"
msgid "track ID"
msgstr "identifiant de piste"
......@@ -355,22 +359,22 @@ msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "identifiant de piste MusicBrainz"
msgid "artist ID"
msgstr "identifiant d'artiste"
msgstr "identifiant dartiste"
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "identifiant d'artiste MusicBrainz"
msgstr "identifiant dartiste MusicBrainz"
msgid "album ID"
msgstr "identifiant d'album"
msgstr "identifiant dalbum"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "identifiant d'album MusicBrainz"
msgstr "identifiant dalbum MusicBrainz"
msgid "album artist ID"
msgstr "identifiant d'artiste de l'album"
msgstr "identifiant dartiste de lalbum"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "identifiant d'artiste de l'album MusicBrainz"
msgstr "identifiant dartiste de lalbum MusicBrainz"
msgid "track TRM ID"
msgstr "identifiant TRM de piste"
......@@ -379,80 +383,79 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "identifiant TRM MusicBrainz"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "vitesse d'obturation de la capture"
msgstr "vitesse dobturation de la capture"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""
"Vitesse d'obturation utilisée lors de la capture de l'image, en secondes"
msgstr "Vitesse d’obturation utilisée lors de la capture de l’image (en s)"
# http://www.blog-couleur.com/?Qu-est-ce-que-l-ouverture-en
msgid "capturing focal ratio"
msgstr "ouverture absolue de la capture"
msgstr "Focal de capture"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Ouverture absolue (nombre f) utilisée lors de la capture de l'image"
msgstr "Focal (nombre décimal) utilisée lors de la capture de limage"
msgid "capturing focal length"
msgstr "distance focale de la capture"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Distance focale de l'optique utilisée pour la capture de l'image, en mm"
"Distance focale de loptique utilisée pour la capture de limage (en mm)"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "valeur du zoom numérique de la capture"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Valeur du zoom numérique utilisé lors de la capture de l'image"
msgstr "Valeur du zoom numérique utilisé lors de la capture de limage"
msgid "capturing iso speed"
msgstr "sensibilité ISO de la capture"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "La sensibilité ISO utilisée lors de la capture de l'image"
msgstr "La sensibilité ISO utilisée lors de la capture de limage"
msgid "capturing exposure program"
msgstr "programme d'exposition de la capture"
msgstr "programme dexposition de la capture"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "Le programme d'exposition utilisé lors de la capture de l'image"
msgstr "Le programme dexposition utilisé lors de la capture de limage"
msgid "capturing exposure mode"
msgstr "mode d'exposition de la capture"
msgstr "mode dexposition de la capture"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Le mode d'exposition utilisé lors de la capture de l'image"
msgstr "Le mode d'exposition utilisé lors de la capture de limage"
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "compensation d'exposition de la capture"
msgstr "compensation dexposition de la capture"
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "La compensation d'exposition utilisée lors de la capture de l'image"
msgstr "La compensation d'exposition utilisée lors de la capture de limage"
msgid "capturing scene capture type"
msgstr "type de mode scène de la capture"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Le mode scène utilisé lors de la capture de l'image"
msgstr "Le mode scène utilisé lors de la capture de limage"
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "ajustement de gain de la capture"
msgstr "ajustement du gain de la capture"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "L'ajustement général de gain appliqué à une image"
msgstr "L'ajustement général du gain appliqué à une image"
msgid "capturing white balance"
msgstr "balance des blancs de la capture"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Le mode de balance des blancs défini lors de la capture d'une image"
msgstr "Le mode de balance des blancs défini lors de la capture dune image"
msgid "capturing contrast"
msgstr "contraste de la capture"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
"La direction du traitement de contraste appliqué lors de la capture d'une "
"La direction du traitement de contraste appliqué lors de la capture dune "
"image"
msgid "capturing saturation"
......@@ -460,7 +463,7 @@ msgstr "saturation de la capture"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
"La direction du traitement de saturation appliqué lors de la capture d'une "