Commit ae620034 authored by Jan Schmidt's avatar Jan Schmidt
Browse files

0.10.24.2 pre-release

parent a9f815bd
This diff is collapsed.
......@@ -5,7 +5,7 @@ dnl please read gstreamer/docs/random/autotools before changing this file
dnl initialize autoconf
dnl releases only do -Wall, git and prerelease does -Werror too
dnl use a three digit version number for releases, and four for git/prerelease
AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.24.1,
AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.24.2,
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
gst-plugins-base)
......@@ -44,7 +44,7 @@ dnl - interfaces added/removed/changed -> increment CURRENT, REVISION = 0
dnl - interfaces added -> increment AGE
dnl - interfaces removed -> AGE = 0
dnl sets GST_LT_LDFLAGS
AS_LIBTOOL(GST, 17, 0, 17)
AS_LIBTOOL(GST, 18, 0, 18)
dnl FIXME: this macro doesn't actually work;
dnl the generated libtool script has no support for the listed tags.
......@@ -55,7 +55,7 @@ AC_LIBTOOL_WIN32_DLL
AM_PROG_LIBTOOL
dnl *** required versions of GStreamer stuff ***
GST_REQ=0.10.24.1
GST_REQ=0.10.24.2
dnl *** autotools stuff ****
......
af az bg ca cs da de en_GB es fi fr hu id it ja lt lv nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv tr uk vi zh_CN
af az bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv tr uk vi zh_CN
......@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Master"
......@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Kon nie vfs-ler \"%s\" toemaak nie."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
#, fuzzy
msgid "Could not read CD."
......@@ -105,19 +105,19 @@ msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon nie vfs-ler \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Geen lernaam gespesifiseer."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-ler \"%s\" toemaak nie."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van ler \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
......@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Kon nie skryf na ler \"%s\" nie."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
......@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na ler \"%s\" nie."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om te lees nie."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
......@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Kon nie skryf na ler \"%s\" nie."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van ler \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
......@@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgstr "Toestel is oop."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Kon nie vfs-ler \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Geen lernaam gespesifiseer."
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kon nie ler \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Geen lernaam gespesifiseer."
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 23:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -29,13 +29,11 @@ msgstr "Höhen"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#, fuzzy
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#, fuzzy
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
msgstr "Line-Eingang"
msgid "CD"
msgstr "CD"
......@@ -95,7 +93,6 @@ msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Suchvorgang auf der CD ist fehlgeschlagen."
......@@ -313,10 +310,10 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "Kennung des Albeninterpreten von MusicBrainz"
msgid "track TRM ID"
msgstr ""
msgstr "TRM-Kennung verfolgen"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
msgstr "MusicBrainz-TRM-Kennung"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Auf dieser CD befinden sich keine Audio-Tracks"
......@@ -394,7 +391,7 @@ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Unkomprimiertes ebenes YUV 4:1:1"
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes schwarz-weißes Y-plane"
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Unkomprimiertes YUV"
......@@ -439,15 +436,15 @@ msgstr "%s Protokollquelle"
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""
msgstr "%s-Video RTP-Payload-Entnahme"
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""
msgstr "%s-Audio RTP-Payload-Entnahme"
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""
msgstr "%s-RTP-Payload-Entnahme"
#, c-format
msgid "%s demuxer"
......@@ -459,15 +456,15 @@ msgstr "%s-Decoder"
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""
msgstr "%s-Video RTP-Payloader"
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""
msgstr "%s-Audio RTP-Payloader"
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""
msgstr "%s-RTP-Payloader"
#, c-format
msgid "%s muxer"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
......
# translation of gst-plugins-base.master.po to Basque
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Master"
msgstr "Maisua"
msgid "Bass"
msgstr "Baxua"
msgid "Treble"
msgstr "Altua"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizadorea"
msgid "Line-in"
msgstr "Linea-sarrera"
msgid "CD"
msgstr "CDa"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonoa"
msgid "PC Speaker"
msgstr "Ordenagailuko bozgorailua"
msgid "Playback"
msgstr "Erreproduzitzea"
msgid "Capture"
msgstr "Kapturatzea"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Ezin izan da gailua ireki mono moduan erreproduzitzeko."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Ezin izan da gailua ireki estereo moduan erreproduzitzeko."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Ezin izan da gailua ireki %d kanaleko moduan erreproduzitzeko."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek "
"darabil gailua."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Ezin izan da gailua ireki mono moduan grabatzeko."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Ezin izan da gailua ireki estereo moduan grabatzeko."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Ezin izan da gailua ireki %d kanaleko moduan grabatzeko."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Beste aplikazio batek "
"darabil gailua."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Ezin izan da CD gailua ireki irakurtzeko."
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Ezin izan da CDan bilatu."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Ezin izan da CDa irakurri."
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" vfs fitxategia ireki idazteko: %s."
msgid "No filename given"
msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman"
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da itxi \"%s\" vfs fitxategia."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"%s plugina behar da korronte hori erreproduzitzeko, baina ez dago instalatua."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Testu-fitxategia dela dirudi"
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Ezin izan da korronte mota zehaztu"
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
"Azpitituluen \"%s\" URIa ez da baliozkoa. Azpitituluak desgaitu egin dira."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ez da URIrik zehaztu irakurtzeko."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "\"%s\" URI baliogabea."
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Oraindik ezin dira erreproduzitu RTSP korronteak."
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin\" elementua."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Iturburuko elementua baliogabea da."
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Azpitituluen korrontea soilik detektatu da. Azpitituluen fitxategi bat edo "
"beste testu-fitxategi bat ari zara kargatzen, edo multimedia-fitxategi hori "
"ez da onartzen."
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Ez da instalatu fitxategi hori maneiatzeko deskodetzailerik Litekeena da "
"beharrezko pluginak instalatu behar izatea."
msgid "This is not a media file"
msgstr "Hori ez da multimedia-fitxategi bat"
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Azpitituluen korrontea detektatu da, baina ez bideoarena."
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Autovideosink eta xvimagesink elementuak, biak, falta dira."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "'%s' elementua falta da. Begiratu GStreamer ondo instalatua dagoen."
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Autoaudiosink eta alsasink elementuak, biak, falta dira."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Autovideosink eta %s elementuak, biak, falta dira."
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Autovideosink elementua falta da."
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Autovideosink eta %s elementuak, biak, ez dira lanean ari."
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Autovideosink elementua ez da lanean ari."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Helburuko testu pertsonalizatua ez dago erabilgarri."
msgid "No volume control found"
msgstr "Ez da bolumenaren kontrolik aurkitu"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Autoaudiosink eta %s elementuak, biak, falta dira."
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Autoaudiosink falta da."
#, fuzzy, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Autoaudiosink eta %s elementuak, biak, ez dira lanean ari."
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Autoaudiosink elementua ez da lanean ari."
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Ezin da bideorik gabeko testu-fitxategi bat erreproduzitu."
#, fuzzy
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
msgstr "Ezin dira testuaren azpititulu eta azpiirudiak bistaratu."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Ez da aldi baterako direktoriorik zehaztu."
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da aldi baterako \"%s\" fitxategia sortu."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Ez dago deskodetzaile erabilgarririk '%s' motarentzat."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Oraindik ezin da erreproduzitu korronte mota hori."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Ez da URI maneiatzailerik ezarri \"%s\"(r)entzat."
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin2\" elementua."
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Ezin izan da sortu \"queue2\" elementua."
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Ezin izan da \"typefind\" elementua sortu."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errorea gertatu da datuak \"%s:%d\"(e)ra bidaltzean."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errorea gertatu da gdp goiburuaren datuak \"%s:%d\"(e)ra bidaltzean."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
"Errorea gertatu da gdp karga erabilgarriaren datuak \"%s:%d\"(e)ra "
"bidaltzean."
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "%s:%d(e)ra konektatzea ukatu da."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Ezin da behar bezain bizkor grabatu audioa"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Huts egin du etiketa irakurtzean: ez dago nahikoa daturik"
msgid "track ID"
msgstr "pistaren IDa"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz pistaren IDa"
msgid "artist ID"
msgstr "interpretearen IDa"
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz interpretearen IDa"
msgid "album ID"
msgstr "albumaren IDa"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albumaren IDa"
msgid "album artist ID"
msgstr "albumaren interpretearen IDa"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumaren interpretearen IDa"
msgid "track TRM ID"
msgstr "pistaren TRM IDa"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM IDa"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "CD honek ez du audio-pistarik"
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 etiketa"
msgid "APE tag"
msgstr "APE etiketa"
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY interneteko irratia"
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple-ren galerarik gabeko audioa (ALAC)"
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Galerarik gabeko audio-kodek librea (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Galerarik gabeko True audioa (TTA)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "Galerarik gabeko CYUV"
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg 1.b"
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Galerarik gabeko MSZH"
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Konprimitu gabeko irudi grisa"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length kodeketa"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami azpititulu-formatua"
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer azpititulu-formatua"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "'Kate' azpititulu-formatua"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Konprimitu gabeko YUV 4:2:0 planarra"
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Konprimitu gabeko YVU 4:2:0 planarra"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Konprimitu gabeko YUV 4:2:2 paketatua"