Commit f1105b2d authored by Thomas Vander Stichele's avatar Thomas Vander Stichele
Browse files

po/vi.po: Update translations.

Original commit message from CVS:
* po/vi.po:
Update translations.
parent c4c28a76
2007-06-17 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* po/vi.po:
Update translations.
2007-06-15 David Schleef <ds@schleef.org>
 
* gst/playback/gstqueue2.c:
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-31 19:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
......@@ -16,500 +16,127 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Trầm"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Cao"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Tổng hợp"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Dây-vào"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Micrô"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Loa"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:203
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:206
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
#, fuzzy
msgid "Could not read CD."
msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
msgid "No filename given"
msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3084
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1458
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1475 gst/playback/gstplaybasebin.c:1601
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1571
msgid "No URI specified to play from."
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1577
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1910
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2121
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2202
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
#, c-format
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2206
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2211
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:906
#: gst/playback/gstplaybin.c:411
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
#: gst/playback/gstplaybin.c:541
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "MusicBrainz artist sortname"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
msgid "Windows Media Speech"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
msgid "CYUV Lossless"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
msgid "FFMpeg v1"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
msgid "Lossless MSZH"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
msgid "Sami subtitle format"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
msgid "Raw PCM audio"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
msgid "Audio CD source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
msgid "DVD source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
msgid "Unknown element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
......@@ -527,6 +154,9 @@ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
......@@ -581,6 +211,12 @@ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment