fr.po 18.3 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Translation of gst-plugins-base to French
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2
# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3 4 5
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
7
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
8
#
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
9 10
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
13
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
14
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 13:08+0100\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
15
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
16
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
17
"Language: fr\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
18
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
19 20 21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
22

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
23
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
24
msgstr "Impossible d’utiliser le périphérique pour la lecture en mode mono."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
25

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
27
msgstr "Impossible d’utiliser le périphérique pour la lecture en mode stéréo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
29
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
32
"Impossible d’utiliser le périphérique pour la lecture en mode %d voie(s)."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
33

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34 35 36 37
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
38
"Impossible d’utiliser le périphérique audio pour la lecture. Celui-ci est "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39
"occupé par une autre application."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
40 41

msgid "Could not open audio device for playback."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
42
msgstr "Impossible d’utiliser le périphérique audio pour la lecture."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
43

44 45
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
46 47
"Erreur de sortie vers le périphérique audio. Le périphérique a été "
"déconnecté."
48

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
51
"Impossible d’utiliser le périphérique pour l’enregistrement en mode mono."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
52 53

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
55
"Impossible d’utiliser le périphérique pour l’enregistrement en mode stéréo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
57
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
58
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
59
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
60 61
"Impossible d’utiliser le périphérique pour l'enregistrement en mode %d "
"voie(s)."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63 64 65 66
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
67
"Impossible d’utiliser le périphérique audio pour l’enregistrement. Celui-ci "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
68
"est occupé par une autre application."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
69

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70
msgid "Could not open audio device for recording."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
71
msgstr "Impossible d’utiliser le périphérique audio pour l’enregistrement."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72

73 74
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
75 76
"Erreur d’enregistrement de puis le périphèrique audio. Le périphèrique a été "
"déconnecté."
77

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
78
msgid "Could not open CD device for reading."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
79
msgstr "Impossible d’utiliser le lecteur CD pour la lecture."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
80

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81
msgid "Could not seek CD."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
82
msgstr "Impossible de rechercher sur le CD."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
83

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
84 85 86 87
msgid "Could not read CD."
msgstr "Impossible de lire le CD."

msgid "Internal data stream error."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
88
msgstr "Erreur du flux de données interne."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
90 91
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
92
msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStreamer."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
93

94
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
95
msgstr "Impossible de déterminer le type de flux"
96

97 98
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ce fichier semble être un fichier texte"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
99

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
100
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
101
msgstr "Impossible de créer un élément « uridecodebin »."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
102

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103
#, c-format
104
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105
msgstr "Les éléments autovideosink et %s sont tous deux manquants."
106 107

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108
msgstr "L'élément autovideosink est manquant."
109

110
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
111
msgid "Configured videosink %s is not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
112
msgstr "L’élément videosink %s configuré ne fonctionne pas."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
113

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
114
#, c-format
115
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116
msgstr "Les éléments autovideosink et %s ne fonctionnent pas."
117 118

msgid "The autovideosink element is not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
119
msgstr "L’élément autovideosink ne fonctionne pas."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120 121

msgid "Custom text sink element is not usable."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
122
msgstr "L’élément récepteur de text personnalisé n’est pas utilisable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
123

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124 125 126
msgid "No volume control found"
msgstr "Aucun contrôle de volume trouvé"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
#, c-format
128
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
129
msgstr "Les éléments autoaudiosink et %s sont tous deux manquants."
130 131

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
132
msgstr "L'élément autoaudiosink est manquant."
133

134
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
135
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
136
msgstr "L’élément autoaudiosink %s configuré ne fonctionne pas."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
137

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
138
#, c-format
139
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140
msgstr "Les éléments autoaudiosink et %s ne fonctionnent pas."
141 142

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
143
msgstr "L’élément autoaudiosink ne fonctionne pas."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144

145
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
146
msgstr "Impossible de lire un fichier texte sans vidéo ou aperçus."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
148
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149
msgid "No decoder available for type '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
150
msgstr "Aucun décodeur n’est disponible pour le type « %s »."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
151

152
msgid "No URI specified to play from."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
153
msgstr "Aucun URI source indiquée pour la lecture."
154 155 156 157 158

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI « %s » non valide."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
159 160 161
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Ce type de flux ne peut pas encore être lu."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
162
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
163
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
164
msgstr "Aucun gestionnaire d’URI implémenté pour « %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165

166 167 168
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Élément source non valide."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
169
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
171
msgstr "Erreur lors de l’envoi de données vers « %s:%d »."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
172

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
173
msgid "Can't record audio fast enough"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
174
msgstr "Impossible d’enregistrer assez rapidement les données audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
175

176 177 178
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Ce CD ne contient aucune piste audio"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212
msgid "ID3 tag"
msgstr "Étiquette ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "Étiquette APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio Internet ICY"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "ALAC (Apple Lossless Audio)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "FLAC (Free Lossless Audio Codec)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "TTA (Lossless True Audio)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV sans perte"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH sans perte"

# http://fr.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codage par plages"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
213
msgid "Timed Text"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
214
msgstr "Timed Text"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
216
msgid "Subtitle"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
217
msgstr "Sous-titre"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
218 219

msgid "MPL2 subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
220
msgstr "Format de sous-titres MPL2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
221 222

msgid "DKS subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
223
msgstr "Format de sous-titres DKS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
224 225

msgid "QTtext subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
226
msgstr "Format de sous-titres QTtext"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format de sous-titres Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format de sous-titres TMPlayer"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format de sous-titres Kate"

msgid "Uncompressed video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238
msgstr "Video non compressée"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
239 240

msgid "Uncompressed gray"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241
msgstr "Niveaux de gris non compressés"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
msgstr "YUV empaqueté %s non compressé"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249
msgstr "YUV semi-planaire %s non compressé"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
msgstr "YUV planaire %s non compressé"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
255
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256 257
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "%2$s %1$d bits en palette non compressé"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
259
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
261
msgstr "%2$s %1$d bits non compressé"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
262 263 264 265 266 267

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "MPEG-4 DivX version %d"

msgid "Uncompressed audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
268
msgstr "Audio non compressé"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
269

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
270
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
271
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
272
msgstr "Audio brut %2$s %1$d bits"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327

msgid "Audio CD source"
msgstr "Source CD audio"

msgid "DVD source"
msgstr "Source DVD"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Source RTSP (Real Time Streaming Protocol)"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Source protocole MMS (Microsoft Media Server)"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Source protocole %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP vidéo %s"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP audio %s"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "Depayloader RTP %s"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Démultiplexeur %s"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Décodeur %s"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP vidéo %s"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP audio %s"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "Payloader RTP %s"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Multiplexeur %s"

#, c-format
msgid "%s encoder"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
328
msgstr "Encodeur %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
329 330 331 332 333 334 335 336 337

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Élément GStreamer %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Élément source inconnu"

msgid "Unknown sink element"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
338
msgstr "Élément d’entrée inconnu"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350

msgid "Unknown element"
msgstr "Élément inconnu"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Élément décodeur inconnu"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Élément codeur inconnu"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Greffon ou élément de type inconnu"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
351

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
353
msgstr "Échec de lecture de l’étiquette : données insuffisantes"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
354

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
355 356
msgid "track ID"
msgstr "identifiant de piste"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
357

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
358 359
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "identifiant de piste MusicBrainz"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
360

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
361
msgid "artist ID"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
362
msgstr "identifiant d’artiste"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
363

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
364
msgid "MusicBrainz artist ID"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
365
msgstr "identifiant d’artiste MusicBrainz"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
366

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
367
msgid "album ID"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
368
msgstr "identifiant d’album"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
369

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
370
msgid "MusicBrainz album ID"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
371
msgstr "identifiant d’album MusicBrainz"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
372

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
373
msgid "album artist ID"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
374
msgstr "identifiant d’artiste de l’album"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
375

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
376
msgid "MusicBrainz album artist ID"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
377
msgstr "identifiant d’artiste de l’album MusicBrainz"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
378

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
379 380
msgid "track TRM ID"
msgstr "identifiant TRM de piste"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
381

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
382 383
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "identifiant TRM MusicBrainz"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
384

385
msgid "capturing shutter speed"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
386
msgstr "vitesse d’obturation de la capture"
387 388

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
389
msgstr "Vitesse d’obturation utilisée lors de la capture de l’image (en s)"
390

391
# http://www.blog-couleur.com/?Qu-est-ce-que-l-ouverture-en
392
msgid "capturing focal ratio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
393
msgstr "Focal de capture"
394 395

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
396
msgstr "Focal (nombre décimal) utilisée lors de la capture de l’image"
397 398

msgid "capturing focal length"
399
msgstr "distance focale de la capture"
400 401 402

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
403
"Distance focale de l’optique utilisée pour la capture de l’image (en mm)"
404 405

msgid "capturing digital zoom ratio"
406
msgstr "valeur du zoom numérique de la capture"
407 408

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
409
msgstr "Valeur du zoom numérique utilisé lors de la capture de l’image"
410 411

msgid "capturing iso speed"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
412
msgstr "sensibilité ISO de la capture"
413 414

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
415
msgstr "La sensibilité ISO utilisée lors de la capture de l’image"
416 417

msgid "capturing exposure program"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
418
msgstr "programme d’exposition de la capture"
419 420

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
421
msgstr "Le programme d’exposition utilisé lors de la capture de l’image"
422 423

msgid "capturing exposure mode"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
424
msgstr "mode d’exposition de la capture"
425 426

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
427
msgstr "Le mode d'exposition utilisé lors de la capture de l’image"
428

429
msgid "capturing exposure compensation"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
430
msgstr "compensation d’exposition de la capture"
431 432

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
433
msgstr "La compensation d'exposition utilisée lors de la capture de l’image"
434

435
msgid "capturing scene capture type"
436
msgstr "type de mode scène de la capture"
437 438

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
439
msgstr "Le mode scène utilisé lors de la capture de l’image"
440 441

msgid "capturing gain adjustment"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
442
msgstr "ajustement du gain de la capture"
443 444

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
445
msgstr "L'ajustement général du gain appliqué à une image"
446 447

msgid "capturing white balance"
448
msgstr "balance des blancs de la capture"
449 450

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
451
msgstr "Le mode de balance des blancs défini lors de la capture d’une image"
452 453

msgid "capturing contrast"
454
msgstr "contraste de la capture"
455 456 457

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
458
"La direction du traitement de contraste appliqué lors de la capture d’une "
459
"image"
460 461

msgid "capturing saturation"
462
msgstr "saturation de la capture"
463 464 465

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
466
"La direction du traitement de saturation appliqué lors de la capture d’une "
467
"image"
468

469
msgid "capturing sharpness"
470
msgstr "netteté de la capture"
471 472 473

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
474
"La direction du traitement de netteté appliqué lors de la capture d’une image"
475

476
msgid "capturing flash fired"
477
msgstr "flash utilisé pour la capture"
478

479
msgid "If the flash fired while capturing an image"
480
msgstr "Indique si le flash a été utilisé pour capturer une image"
481 482

msgid "capturing flash mode"
483
msgstr "mode de flash de la capture"
484

485
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
486
msgstr "Le mode de flash sélectionné lors de la capture d’une image"
487 488

msgid "capturing metering mode"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
489
msgstr "mode de mesure de la capture"
490 491 492 493

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
494 495
"Le mode de mesure utilisé lors de l’évaluation de l’exposition pour la "
"capture d’une image"
496 497

msgid "capturing source"
498
msgstr "source de capture"
499 500

msgid "The source or type of device used for the capture"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
501
msgstr "La source ou le type d’appareil utilisé pour la capture"
502 503

msgid "image horizontal ppi"
504
msgstr "ppp horizontal de l'image"
505 506 507

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
508 509
"Densité de pixels horizontale annoncée par le média (image/vidéo), en points "
"par pouce"
510 511

msgid "image vertical ppi"
512
msgstr "ppp vertical de l'image"
513 514 515

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
516 517
"Densité de pixels verticale annoncée par le média (image/vidéo), en points "
"par pouce"
518

519
msgid "ID3v2 frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
520
msgstr "Frame ID3v2"
521 522

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
523
msgstr "frame tag id3v2 non analysé"
524

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
525
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
526
msgstr "Clef-musicale"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
527 528

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529
msgstr "Clef initiale dans laquelle démarre le son"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
530

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531
msgid "Print version information and exit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
532
msgstr "Affiche la version et quit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
534 535 536
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
537
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
538 539
"Ne pas quitter après l’affichage de la liste initiale des périphèriques, "
"mais attendre l’ajout ou la suppression de périphèriques."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
540

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
541
#, c-format
542
msgid "Volume: %.0f%%"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
543
msgstr "Volume : %.0f%%"
544

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
545
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
546
msgstr "Mise en cache…"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547 548

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
549
msgstr "Horloge perdu, sélection d’une nouvelle\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
550

551
msgid "Reached end of play list."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
552
msgstr "Liste de lecture terminée."
553

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
554
msgid "Paused"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
555
msgstr "En pause"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
556

557
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
558
msgid "Now playing %s\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
559
msgstr "Lecture en cours de %s\n"
560 561 562

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
563
msgstr "Fin de piste, préparation du titre suivant : %s"
564 565 566

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
567
msgstr "Vitesse de lecture : %.2f"
568

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
569
#, c-format
570
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
571
msgstr "Impossible de modifier la vitesse de lecture à %.2f"
572 573

msgid "space"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
574
msgstr "espace"
575 576

msgid "pause/unpause"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
577
msgstr "pause / lecture"
578 579

msgid "q or ESC"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
580
msgstr "q ou ECHAP"
581 582

msgid "quit"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
583
msgstr "quitter"
584

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
585
msgid "> or n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
586
msgstr "> ou n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
587

588
msgid "play next"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
589
msgstr "lire la suivante"
590

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
591
msgid "< or b"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
592
msgstr "< ou b"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
593

594
msgid "play previous"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
595
msgstr "lire la précédente"
596 597

msgid "seek forward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
598
msgstr "chercher en avant"
599 600

msgid "seek backward"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
601
msgstr "chercher en arrière"
602 603

msgid "volume up"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
604
msgstr "augmenter le volume"
605 606

msgid "volume down"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
607
msgstr "baisser le volume"
608 609

msgid "increase playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
610
msgstr "augmenter la vitesse de lecture"
611 612

msgid "decrease playback rate"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
613
msgstr "baisser la vitesse de lecture"
614 615

msgid "change playback direction"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
616
msgstr "modifier le sens de lecture"
617 618

msgid "enable/disable trick modes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
619
msgstr "activer / désactiver les astuces"
620

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
621
msgid "change audio track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
622
msgstr "modifier la piste audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
623 624

msgid "change video track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
625
msgstr "modifier la piste vidéo"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
626 627

msgid "change subtitle track"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
628
msgstr "modifier la piste de sous-titre"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
629

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
630
msgid "seek to beginning"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
631
msgstr "chercher depuis le début"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
632

633
msgid "show keyboard shortcuts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
634
msgstr "afficher les raccourcis clavier"
635 636

msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
637 638 639
msgstr "Mode interactif — commandes clavier :"

msgid "Output status information and property notifications"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
640
msgstr "Afficher des informations sur l’état et les notifications de propriété"
641

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
642
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
643
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
644 645
"Contrôler le comportement de lecture en modifiant la pripriété du "
"« drapeau » playbin"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
646

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
647 648 649
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr "Récepteur vidéo à utiliser (autovideosink par défaut)"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
650
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
651
msgstr "Récepteur audio à utiliser (autoaudiosink par défaut)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
652 653

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
654
msgstr "Activer la lecture sans blanc"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
655

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
656
msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
657
msgstr "Mélanger les morceaux"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
658

659
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
660
msgstr "Désactiver les commandes interactives au clavier"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
661 662

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
663
msgstr "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
664 665

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
666
msgstr "Fichier de lecture contenant des fichiers de media d’entrée"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
667

668
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
669
msgstr "Ne pas afficher de message en sortie (sauf les erreurs)"
670

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
671 672
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
673
msgstr "Usage : %s FICHIER1|URI1 [FICHIER2|URI2] [FICHIER3|URI3] …"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
674 675

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
676
msgstr "Vous devez fournir au moins un nom de fichier ou une URI à lire."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
677

678
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
679
msgstr "Pressez k pour voir la liste des raccourcis clavier.\n"