id.po 16.3 KB
Newer Older
1 2
# Indonesian translations for gst-plugins-base package.
# This file is put in the public domain.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
3 4
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.4.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 09:19+0700\n"
12 13
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Language: id\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode stereo."

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode %d-kanal."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29 30 31 32 33 34
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
"oleh aplikasi lain."
35 36 37 38

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."

39
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
40
msgstr "Galat saat mengarahkan keluaran ke divais audio. Divais telah diputus."
41

42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode mono."

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode stereo."

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode %d-kanal"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
52 53 54 55 56 57
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Divais sedang digunakan oleh "
"aplikasi lain."
58 59 60 61

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."

62
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
63
msgstr "Galat saat merekam dari divais audio. Divais telah diputus."
64

65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."

msgid "Could not seek CD."
msgstr "Tak dapat mencari CD."

msgid "Could not read CD."
msgstr "Tak dapat membaca CD."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
77 78 79 80
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."

81
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
82
msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus"
83

84 85
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
86

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
87
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
88
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"."
89

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90
#, c-format
91
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang."
93 94

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
95
msgstr "Elemen autovideosink hilang."
96

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
97
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
98
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
99
msgstr "Videosink yang dikonfigurasi %s tidak bekerja."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
100

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
#, c-format
102
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s tidak bekerja."
104 105

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
106
msgstr "Elemen autovideosink tidak bekerja."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107 108

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109
msgstr "Elemen teks tenggelam suai tak dapat digunakan."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
110

111
msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
112
msgstr "Tak ada kontrol volume yang ditemukan"
113

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
114
#, c-format
115
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s hilang."
117 118

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgstr "Elemen autoaudiosink hilang."
120

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
121
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
122
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
123
msgstr "Audiosink yang dikonfigurasi %s tidak bekerja."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
124

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125
#, c-format
126
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s tidak bekerja."
128 129

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
130
msgstr "Elemen autoaudiosink tidak bekerja."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131

132
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
133
msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video atau visualisasi."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134

135 136 137 138
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."

139 140 141 142 143 144 145
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI \"%s\" tidak sah."

146 147 148 149 150 151 152
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."

153 154 155
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Elemen sumber tidak sah."

156 157 158 159 160 161 162
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."

msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
163 164
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
165

166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
msgid "ID3 tag"
msgstr "Tag ID3"

msgid "APE tag"
msgstr "Tag APE"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio internet ICY"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
199 200 201
msgid "Timed Text"
msgstr "Teks Waktu"

202
msgid "Subtitle"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
203
msgstr "Subjudul"
204 205

msgid "MPL2 subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
206
msgstr "Format subjudul MPL2"
207 208

msgid "DKS subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
209
msgstr "Format subjudul DKS"
210 211

msgid "QTtext subtitle format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
212
msgstr "Format subjudul QTtext"
213

214 215 216 217 218 219
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format subjudul Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format subjudul TMPlayer"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
220 221 222
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subjudul Kate"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
223
msgid "Uncompressed video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
224
msgstr "Video tak dikompresi"
225

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
226
msgid "Uncompressed gray"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
227
msgstr "Citra abu-abu tak dikompresi"
228

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
229
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
230
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
231
msgstr "YUV terkemas tak dikompresi %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
232

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
233
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
234
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
235
msgstr "YUV semi-planar tak dikompresi %s"
236

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
237
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
239
msgstr "YUV palanar tak dikompresi %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240 241 242

#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
msgstr "%d-bit terpalet tak dikompresi %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
msgstr "%d tak dikompresi %s"
248 249 250 251 252

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
253
msgid "Uncompressed audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254
msgstr "Audio tak dikompresi"
255

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256
#, c-format
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
257
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
msgstr "Audio %d-bita %s mentah"
259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337

msgid "Audio CD source"
msgstr "Sumber CD audio"

msgid "DVD source"
msgstr "Sumber DVD"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Sumber Real Time Streaming Protocol (RTSP)"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Sumber protokol Microsoft Media Server (MMS)"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s sumber protokol"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s pengawasandi"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s penyandi"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemen GStreamer %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Elemen sumber tak diketahui"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemen tenggelam tak diketahui"

msgid "Unknown element"
msgstr "Elemen tak diketahui"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemen pengawasandi tak diketahui"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemen penyandi tak diketahui"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"

msgid "track ID"
msgstr "ID jalur"

msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID jalur MusicBrainz"

msgid "artist ID"
msgstr "ID artis"

msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID artis MusicBrainz"

msgid "album ID"
msgstr "ID album"

msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID album MusicBrainz"

msgid "album artist ID"
msgstr "ID artis album"

msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID artis album MusicBrainz"

msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM jalur"

msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"

msgid "capturing shutter speed"
msgstr "menangkap kecepatan rana"

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Kecepatan rana digunakan saat menangkap gambar, dalam detik"

msgid "capturing focal ratio"
msgstr "menangkap bukaan"

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Bukaan (angka-f) digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing focal length"
msgstr "menangkap panjang fokal"

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Panjang fokal dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, dalam mm"

msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "menangkap rasio pembesaran digital"

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Rasio pembesaran digital digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing iso speed"
msgstr "menangkap kecepatan iso"

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "Kecepatan ISO digunakan menangkap gambar"

msgid "capturing exposure program"
msgstr "menangkap program pajanan"

msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "Program pajanan digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing exposure mode"
msgstr "menangkap mode pajanan"

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Mode pajanan digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "menangkap kompensasi pajanan"

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Kompensasi pajanan digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing scene capture type"
msgstr "menangkap tipe pengambilan scene"

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Mode penangkapan scene digunakan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "menangkap penyesuaian bati"

msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Keseluruhan penyesuaian bati diterapkan pada gambar"

msgid "capturing white balance"
msgstr "menangkap white balance"

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Pengaturan mode white balance ketika menangkap gambar"

msgid "capturing contrast"
msgstr "menangkap kontras"

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "Arah pemrosesan kontras diterapkan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing saturation"
msgstr "menangkap saturasi"

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Arah pemrosesan saturasi diterapkan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing sharpness"
msgstr "menangkap ketajaman"

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Arah pemrosesan ketajaman diterapkan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing flash fired"
msgstr "menangkap blitz ditembakkan"

msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Apakah blitz ditembakkan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing flash mode"
msgstr "menangkap mode blitz"

msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Mode blitz terpilih ketika menangkap gambar"

msgid "capturing metering mode"
msgstr "menangkap mode meter"

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr "Mode meter digunakan untuk menentukan pajanan ketika menangkap gambar"

msgid "capturing source"
msgstr "menangkap sumber"

msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Sumber atau tipe divais digunakan untuk menangkap"

msgid "image horizontal ppi"
msgstr "ppi horizontal gambar"

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
"Kerapatan pixel horizontal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"

msgid "image vertical ppi"
msgstr "ppi vertikal gambar"

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
"Kerapatan pixel vertikal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"

msgid "ID3v2 frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
495
msgstr "Rangka ID3v2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
496 497

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
498
msgstr "rangka tag id3v3 tak diurai"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
499

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
500
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
501
msgstr "kunci-musik"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
502 503

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
504
msgstr "Kunci awal dimana suara dimulai"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
505

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
506 507 508 509 510 511 512
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"

msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
513 514
"Jangan keluar setelah menampilkan senarai divais awal, tapi tunggu hingga "
"divais ditambahkan/dihapus."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
515

516 517 518 519
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Volume"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
520
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
521 522 523
msgstr "Menyangga..."

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
524
msgstr "Jam hilang, pilih yang baru\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
525

526 527 528
msgid "Reached end of play list."
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
529 530 531
msgid "Paused"
msgstr ""

532
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533
msgid "Now playing %s\n"
534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559
msgstr ""

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode stereo."

msgid "space"
msgstr ""

msgid "pause/unpause"
msgstr ""

msgid "q or ESC"
msgstr ""

msgid "quit"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
560 561 562
msgid "> or n"
msgstr ""

563 564 565
msgid "play next"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
566 567 568
msgid "< or b"
msgstr ""

569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596
msgid "play previous"
msgstr ""

msgid "seek forward"
msgstr ""

msgid "seek backward"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "volume up"
msgstr "Volume"

msgid "volume down"
msgstr ""

msgid "increase playback rate"
msgstr ""

msgid "decrease playback rate"
msgstr ""

msgid "change playback direction"
msgstr ""

msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607
#, fuzzy
msgid "change audio track"
msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"

msgid "change video track"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "change subtitle track"
msgstr "Format subjudul Kate"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
608 609 610
msgid "seek to beginning"
msgstr ""

611 612 613 614 615 616 617
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Kontrol interaktif via papan ketik"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
618 619 620 621 622 623
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""

msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
624
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
625
msgstr "Sink video yang digunakan (standar adalah autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
626 627

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
628
msgstr "Sink audio yang digunakan (standar adalah autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
629 630

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
631
msgstr "Aktifkan putar balik tanpa jeda"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
632

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
633
msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
634
msgstr "Acak senarai putar"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
635

636 637
#, fuzzy
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
638
msgstr "Kontrol interaktif via papan ketik"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
639

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
640
msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
641
msgstr "Volume"
642

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
643
msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
644
msgstr "Berkas senarai putar berisi masukan berkas media"
645

646 647 648
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
649 650 651
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr "Penggunaan: %s BERKAS1|URI1 [BERKAS2|URI2] [BERKAS3|URI3] ..."
652

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
653 654 655
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
"Anda harus menyediakan setidaknya satu nama berkas atau URI untuk diputar."
656 657 658 659 660 661

msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr ""

#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."