de.po 21.6 KB
Newer Older
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
1
# German messages for gst-plugins-base 1.3.2
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# Copyright © 2006 Karl Eichwalder
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3 4
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
6
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
7
#
8 9
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.3.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12
"POT-Creation-Date: 2015-05-24 18:47+0100\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
13
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 20:43+0100\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Language: de\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
19 20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
21
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
23
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Mono geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25 26

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
27
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Stereo geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28 29 30

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33 34 35 36 37 38
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39 40

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
41
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42

43
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
44
msgstr "Fehler bei Ausgabe aus dem Audio-Gerät. Das Gerät wurde getrennt."
45

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
46
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
47
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Mono geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
48 49

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Stereo geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51 52 53

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
56 57 58 59 60 61
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
62 63

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
65

66
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
67
msgstr "Fehler bei Aufnahme vom Audio-Gerät. Das Gerät wurde getrennt."
68

69
msgid "Could not open CD device for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70
msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
71 72

msgid "Could not seek CD."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
73
msgstr "Suchvorgang auf der CD ist fehlgeschlagen."
74 75

msgid "Could not read CD."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
76
msgstr "CD konnte nicht gelesen werden."
77 78

msgid "Internal data stream error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
81 82 83 84 85
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer."

86
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87
msgstr "Der Typ des Datenstroms konnte nicht bestimmt werden"
88

89 90
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dies scheint eine Textdatei zu sein"
91

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
92
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
93
msgstr "Das Element »uridecodebin« konnte nicht erstellt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
95
#, c-format
96
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« fehlen."
98 99

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
100
msgstr "Das Element »autovideosink« fehlt."
101

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
102
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
103
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
104
msgstr "Das konfigurierte Videoziel »%s« funktioniert nicht."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
105

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
106
#, c-format
107
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« funktionieren nicht."
109 110

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
111
msgstr "Das Element »autovideosink« funktioniert nicht."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
112 113

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
114
msgstr "Das eigene Element des Textziels ist nicht verwendbar."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115 116

msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
117
msgstr "Keine Lautstärkeregelung gefunden"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
#, c-format
120
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« fehlen."
122 123

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124
msgstr "Das Element »autoaudiosink« fehlt."
125

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
126
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
127
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
128
msgstr "Das konfigurierte Audioziel »%s« funktioniert nicht."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
129

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
130
#, c-format
131
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
132
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« funktionieren nicht."
133 134

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
135
msgstr "Das Element »autoaudiosink« funktioniert nicht."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
136

137
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
138 139
msgstr ""
"Es kann keine Textdatei ohne Video oder Visualisierungen abgespielt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140 141 142

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143
msgstr "Für den Typ »%s« ist kein Decoder vorhanden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
144

145 146 147 148 149 150 151
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Keine Adresse (URI) zum Abspielen angegeben."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ungültige Adresse (URI) »%s«."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
152
msgid "This stream type cannot be played yet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
153
msgstr "Dieser Datenstrom kann noch nicht abgespielt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
154 155 156

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157
msgstr "Es ist kein URI-Handler für »%s« implementiert."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158

159 160 161
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Das Quellelement ist ungültig."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
162 163
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
164
msgstr "Fehler beim Senden der Daten nach »%s:%d«."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
166 167 168
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Der Ton kann nicht schnell genug aufgezeichnet werden"

169 170 171
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Auf dieser CD befinden sich keine Audio-Titel"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-Kennzeichnung"

msgid "APE tag"
msgstr "APE-Kennzeichnung"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY Internet-Radio"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV verlustlos"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "verlustloses MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-Codierung"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
205 206 207
msgid "Timed Text"
msgstr "Zeitlich abgepasster Text"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
208
msgid "Subtitle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
209
msgstr "Untertitel"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
210 211

msgid "MPL2 subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
212
msgstr "Untertitel-Format MPL2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
213 214

msgid "DKS subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
215
msgstr "Untertitel-Format DKS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
216 217

msgid "QTtext subtitle format"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
218
msgstr "Untertitel-Format QTtext"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format TMPlayer"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Kate"

msgid "Uncompressed video"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
230
msgstr "Unkomprimiertes Video"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
231 232

msgid "Uncompressed gray"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
233
msgstr "Unkomprimiertes Grau"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
234

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
235
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
236
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
237
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
239
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241
msgstr "Unkomprimiertes halbflaches YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
243
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245
msgstr "Unkomprimiertes flaches YUV %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
246

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
249
msgstr "Unkomprimiertes palletiertes %d-Bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
252
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
msgstr "Unkomprimiertes %d-Bit %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254 255 256 257 258 259

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Version %d"

msgid "Uncompressed audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
260
msgstr "Unkomprimiertes Audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
261

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
262
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
263
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
264
msgstr "Rohes %d-Bit %s Audio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342

msgid "Audio CD source"
msgstr "Musik-CD-Quelle"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD-Quelle"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-Quelle"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS)-Protokollquelle"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s Protokollquelle"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s-Video RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s-Audio RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s-RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s-Demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s-Decoder"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s-Video RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s-Audio RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s-RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s-Multiplexer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s-Encoder"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer-Element %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Unbekanntes Quellelement"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Unbekanntes Zielelement"

msgid "Unknown element"
msgstr "Unbekanntes Element"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Unbekanntes Decoder-Element"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Unbekanntes Encoder-Element"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin oder Element unbekannten Typs"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
343 344

msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
345
msgstr "Lesen der Kennzeichnung schlug fehl: Nicht genug Daten"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
346

347
msgid "track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
348
msgstr "Titelkennung"
349 350

msgid "MusicBrainz track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
351
msgstr "Titelkennung von MusicBrainz"
352

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
353
# Hach, hier haben wir ja noch mehr »Interpreten«!
354
msgid "artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
355
msgstr "Künstlerkennung"
356 357

msgid "MusicBrainz artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
358
msgstr "Künstlerkennung von MusicBrainz"
359 360

msgid "album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
361
msgstr "Albenkennung"
362 363

msgid "MusicBrainz album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
364
msgstr "Albenkennung von MusicBrainz"
365 366

msgid "album artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
367
msgstr "Kennung des Albenkünstlers"
368 369

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
370
msgstr "Kennung des Albenkünstlers von MusicBrainz"
371 372

msgid "track TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
373
msgstr "TRM-Kennung verfolgen"
374 375

msgid "MusicBrainz TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
376
msgstr "MusicBrainz-TRM-Kennung"
377

378
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
379
msgstr "Belichtungszeit"
380 381

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
382
msgstr "Belichtungszeit bei Aufnahme eines Bildes in Sekunden"
383 384

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
385
msgstr "Blendenwert"
386 387

msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
388
msgstr "Der verwendete Blendenwert bei Bildaufnahme"
389 390

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391
msgstr "Brennweite"
392 393

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
394
msgstr "Die verwendete Brennweite des Objektivs bei Bildaufnahme in mm"
395 396

msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
397
msgstr "Digitale Vergrößerung"
398 399

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
400
msgstr "Die verwendete digitale Vergrößerung bei Bildaufnahme"
401 402

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
403
msgstr "ISO-Empfindlichkeit"
404 405

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
406
msgstr "Die verwendete ISO-Empfindlichkeit bei Bildaufnahme"
407 408

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
409
msgstr "Belichtungsprogramm"
410 411

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
412
msgstr "Das verwendete Belichtungsprogramm bei Bildaufnahme"
413 414

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
415
msgstr "Belichtungsmodus der Aufnahme"
416 417

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
418
msgstr "Der verwendete Belichtungsmodus bei Bildaufnahme"
419

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
420
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
421
msgstr "Belichtungskorrektur der Aufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
422 423

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
424
msgstr "Der verwendete Belichtungskorrektur bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
425

426
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
427
msgstr "Motivwahl"
428 429

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
430
msgstr "Die verwendete Motivwahl bei Bildaufnahme"
431 432

msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
433
msgstr "Anpassung der Aufnahmebelichtung"
434

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
435
# »Gain adjustment« kenne ich eigentlich nur bei Audiodateien. Müsste sich hier um eine Anpassung der Belichtungswerte handeln.
436
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
437
msgstr "Die auf das Bild angewendete Anpassung der Belichtungswerte"
438 439

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
440
msgstr "Weißabgleich"
441 442

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
443
msgstr "Der eingestellte Weißabgleich bei Bildaufnahme"
444 445

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
446
msgstr "Kontrast"
447 448

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
449
msgstr "Die Einstellung zur angewendeten Kontrastbearbeitung bei Bildaufnahme"
450 451

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
452
msgstr "Sättigung"
453 454 455

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
456
"Die Einstellung zur angewendeten Sättigungsbearbeitung bei Bildaufnahme"
457

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
458
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
459
msgstr "Schärfe"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
460 461

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
462
msgstr "Die Einstellung zur angewendeten Schärfebearbeitung bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
463

464
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
465
msgstr "Blitzauslösung"
466

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
467
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
468
msgstr "Gibt an, ob der Blitz bei der Bildaufnahme ausgelöst wurde"
469 470

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
471
msgstr "Blitzmodus"
472

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
473
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
474
msgstr "Der gewählte Blitzmodus bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
475 476

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
477
msgstr "Messmethode der Aufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
478 479 480 481

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
482 483
"Die während der Bestimmung der Belichtungszeit eingesetzte Messmethode zur "
"Aufnahme eines Bildes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
484 485

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
486
msgstr "Aufnahmequelle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
487 488

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
489
msgstr "Die Quelle oder der Gerätetyp, mit dem aufgenommen wird"
490 491

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
492
msgstr "Horizontale Bildauflösung"
493 494

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
495
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes oder Videos in ppi (Pixel pro Zoll)"
496 497

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
498
msgstr "Vertikale Bildauflösung"
499 500

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
501
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes oder Videos in ppi (Pixel pro Zoll)"
502

503
msgid "ID3v2 frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
504
msgstr "ID3v2-Rahmen"
505 506

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
507
msgstr "unverarbeiteter ID3v2-Kennzeichnungsrahmen"
508

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
509
msgid "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
510
msgstr "musical-key"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
511 512

msgid "Initial key in which the sound starts"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
513
msgstr "Anfänglicher Schlüssel, in dem der Ton startet"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
514

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
515 516 517 518 519 520 521 522
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"

msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""

523 524 525 526
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Lautstärke"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
527
msgid "Buffering..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
528 529 530
msgstr "Zwischenspeichern …"

msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531
msgstr "Uhrzeit verloren, es wird eine neue gewählt\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
532

533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601
msgid "Reached end of play list."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Now playing %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Stereo geöffnet werden."

msgid "space"
msgstr ""

msgid "pause/unpause"
msgstr ""

msgid "q or ESC"
msgstr ""

msgid "quit"
msgstr ""

msgid "play next"
msgstr ""

msgid "play previous"
msgstr ""

msgid "seek forward"
msgstr ""

msgid "seek backward"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "volume up"
msgstr "Lautstärke"

msgid "volume down"
msgstr ""

msgid "increase playback rate"
msgstr ""

msgid "decrease playback rate"
msgstr ""

msgid "change playback direction"
msgstr ""

msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""

msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktive Steuerung via Tastatur"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
602
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
603
msgstr "Zu verwendende Video-Ziel (Voreinstellung ist »autovideosink«)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
604 605

msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
606
msgstr "Zu verwendende Audio-Ziel (Voreinstellung ist »autoaudiosink«)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
607 608

msgid "Enable gapless playback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
609 610 611
msgstr "Lückenlose Wiedergabe einschalten"

msgid "Shuffle playlist"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
612
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
613

614 615
#, fuzzy
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
616
msgstr "Interaktive Steuerung via Tastatur"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
617 618

msgid "Volume"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
619
msgstr "Lautstärke"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
620 621

msgid "Playlist file containing input media files"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
622
msgstr "Datei mit Wiedergabeliste enthält Eingabe-Mediendateien"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
623

624 625 626
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
627 628
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
629
msgstr "Aufruf: %s DATEI1|URI1 [DATEI2|URI2] [DATEI3|URI3] ..."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
630 631 632

msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
633 634
"Sie müssen mindestens einen Dateinamen oder eine Adresse zur Wiedergabe "
"angeben."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
635

636 637 638 639 640 641 642 643
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr ""

#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Plugin »%s« wird zum Abspielen dieses Datenstroms benötigt, ist aber "
#~ "nicht installiert."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
644 645 646
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Unkomprimiertes %s YUV %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hauptregler"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Höhen"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Line-Eingang"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC-Lautsprecher"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Wiedergabe"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Aufnahme"

680 681
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
682

683 684
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
685

686 687
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
688

689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei »%s«."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Ungültige Untertitel-URI »%s«, Untertitel werden deaktiviert."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde nur ein Datenstrom mit Untertiteln erkannt. Entweder laden Sie "
#~ "eine Datei mit Untertiteln oder eine andere Art Textdatei oder die "
#~ "Mediendatei wurde nicht erkannt."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben keinen Decoder für den Umgang mit dieser Datei installiert. Sie "
#~ "sollten die erforderlichen Plugins installieren."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dies ist keine Mediendatei"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Ein Datenstrom mit Untertiteln wurde erkannt, aber kein Videostrom."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Kopfdaten nach »%s:%d«."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Nutzdaten nach »%s:%d«."

#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Verbindung nach %s:%d wurde verweigert."

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes  YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Unkomprimiertes schwarz-weißes Y-plane"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Rohes PCM-Audio"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Rohes %d-Bit Gleitkomma-Audio"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Rohes Gleitkomma-Audio"

768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Kein Gerät angegeben."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Das Gerät »%s« existiert nicht."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Das Gerät »%s« wird bereits verwendet."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr ""
#~ "Das Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen und Schreiben geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
780

781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
#~ msgstr ""
#~ "Es können nicht Untertiteltexte und Kleinbilder zugleich angezeigt werden."

#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."

#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Temporäre Datei »%s« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
797 798 799 800 801 802 803 804 805
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Das Element »decodebin2« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Das Element »queue2« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Das Element »typefind« konnte nicht erstellt werden."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
806 807
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben."