de.po 18.8 KB
Newer Older
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1
# German messages for gst-plugins-base 0.10.32.2
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# Copyright © 2006 Karl Eichwalder
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3 4
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
7
#
8 9
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:35+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 00:04+0200\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
14
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
15
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Language: de\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
19 20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
22
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
23
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Mono geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24 25

msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Stereo geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
27 28 29

#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32 33 34 35 36 37
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
38 39

msgid "Could not open audio device for playback."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
40
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
41

42 43 44
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
45
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
46
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Mono geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
47 48

msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
49
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Stereo geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
50 51 52

#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
55 56 57 58 59 60
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61 62

msgid "Could not open audio device for recording."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
64

65 66 67
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""

68
msgid "Could not open CD device for reading."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
69
msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
70 71

msgid "Could not seek CD."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72
msgstr "Suchvorgang auf der CD ist fehlgeschlagen."
73 74

msgid "Could not read CD."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75
msgstr "CD konnte nicht gelesen werden."
76 77

msgid "Internal data stream error."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78
msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
80 81 82 83 84
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85 86
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
87 88 89
msgstr ""
"Ein Plugin »%s« wird zum Abspielen dieses Datenstroms benötigt, ist aber "
"nicht installiert."
90

91
msgid "Could not determine type of stream"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92
msgstr "Der Typ des Datenstroms konnte nicht bestimmt werden"
93

94 95
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dies scheint eine Textdatei zu sein"
96

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
97 98 99
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Das Element »decodebin« konnte nicht erstellt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
100

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
#, c-format
102
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« fehlen."
104 105

msgid "The autovideosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
106
msgstr "Das Element »autovideosink« fehlt."
107

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
108
# »Senke« hört sich echt scheußlich an.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
109
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
110
msgid "Configured videosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
111
msgstr "Das konfigurierte Videoziel »%s« funktioniert nicht."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
112

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113
#, c-format
114
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« funktionieren nicht."
116 117

msgid "The autovideosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
msgstr "Das Element »autovideosink« funktioniert nicht."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119 120

msgid "Custom text sink element is not usable."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
121
msgstr "Das eigene Element des Textziels ist nicht verwendbar."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122 123

msgid "No volume control found"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124
msgstr "Keine Lautstärkeregelung gefunden"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
126
#, c-format
127
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« fehlen."
129 130

msgid "The autoaudiosink element is missing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131
msgstr "Das Element »autoaudiosink« fehlt."
132

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
133
#, c-format
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
134
msgid "Configured audiosink %s is not working."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
135
msgstr "Das konfigurierte Audioziel »%s« funktioniert nicht."
Edward Hervey's avatar
Edward Hervey committed
136

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
137
#, c-format
138
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« funktionieren nicht."
140 141

msgid "The autoaudiosink element is not working."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142
msgstr "Das Element »autoaudiosink« funktioniert nicht."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143

144
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
145 146
msgstr ""
"Es kann keine Textdatei ohne Video oder Visualisierungen abgespielt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
147 148 149

#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
150
msgstr "Für den Typ »%s« ist kein Decoder vorhanden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
151

152 153 154 155 156 157 158
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Keine Adresse (URI) zum Abspielen angegeben."

#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ungültige Adresse (URI) »%s«."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
159
msgid "This stream type cannot be played yet."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160
msgstr "Dieser Datenstrom kann noch nicht abgespielt werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
161 162 163

#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
164
msgstr "Es ist kein URI-Handler für »%s« implementiert."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
165

166 167 168
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Das Quellelement ist ungültig."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169 170
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
171
msgstr "Fehler beim Senden der Daten nach »%s:%d«."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
173 174 175
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Der Ton kann nicht schnell genug aufgezeichnet werden"

176 177 178
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Auf dieser CD befinden sich keine Audio-Titel"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-Kennzeichnung"

msgid "APE tag"
msgstr "APE-Kennzeichnung"

msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY Internet-Radio"

msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"

msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"

msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"

msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"

msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV verlustlos"

msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"

msgid "Lossless MSZH"
msgstr "verlustloses MSZH"

msgid "Run-length encoding"
msgstr "RLE-Codierung"

msgid "Subtitle"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format TMPlayer"

#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Sami"

#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Kate"

msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Sami"

msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format TMPlayer"

msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Kate"

#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Unkomprimiertes YUV"

#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Unkomprimiertes Graubild"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s YUV %s"
msgstr "Unkomprimiertes YUV"

#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
msgstr "Unkomprimiertes palettiertes %d-Bit %s"

#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Version %d"

#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "Unkomprimiertes YUV"

#, fuzzy, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Rohes %d-bit PCM-Audio"

msgid "Audio CD source"
msgstr "Musik-CD-Quelle"

msgid "DVD source"
msgstr "DVD-Quelle"

msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-Quelle"

msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS)-Protokollquelle"

#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s Protokollquelle"

#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s-Video RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s-Audio RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s-RTP-Payload-Entnahme"

#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s-Demuxer"

#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s-Decoder"

#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s-Video RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s-Audio RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s-RTP-Payloader"

#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s-Multiplexer"

#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s-Encoder"

#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer-Element %s"

msgid "Unknown source element"
msgstr "Unbekanntes Quellelement"

msgid "Unknown sink element"
msgstr "Unbekanntes Zielelement"

msgid "Unknown element"
msgstr "Unbekanntes Element"

msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Unbekanntes Decoder-Element"

msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Unbekanntes Encoder-Element"

msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin oder Element unbekannten Typs"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
341 342

msgid "Failed to read tag: not enough data"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
343
msgstr "Lesen der Kennzeichnung schlug fehl: Nicht genug Daten"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
344

345
msgid "track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
346
msgstr "Titelkennung"
347 348

msgid "MusicBrainz track ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
349
msgstr "Titelkennung von MusicBrainz"
350

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
351
# Hach, hier haben wir ja noch mehr »Interpreten«!
352
msgid "artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
353
msgstr "Künstlerkennung"
354 355

msgid "MusicBrainz artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
356
msgstr "Künstlerkennung von MusicBrainz"
357 358

msgid "album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
359
msgstr "Albenkennung"
360 361

msgid "MusicBrainz album ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
362
msgstr "Albenkennung von MusicBrainz"
363 364

msgid "album artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
365
msgstr "Kennung des Albenkünstlers"
366 367

msgid "MusicBrainz album artist ID"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
368
msgstr "Kennung des Albenkünstlers von MusicBrainz"
369 370

msgid "track TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
371
msgstr "TRM-Kennung verfolgen"
372 373

msgid "MusicBrainz TRM ID"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
374
msgstr "MusicBrainz-TRM-Kennung"
375

376
msgid "capturing shutter speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
377
msgstr "Belichtungszeit"
378 379

msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
380
msgstr "Belichtungszeit bei Aufnahme eines Bildes in Sekunden"
381 382

msgid "capturing focal ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
383
msgstr "Blendenwert"
384

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
385
# F-Nummer kennt bei uns kein Mensch. Oder doch...?
386
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
387
msgstr "Der verwendete Blendenwert bei Bildaufnahme"
388 389

msgid "capturing focal length"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
390
msgstr "Brennweite"
391 392

msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
393
msgstr "Die verwendete Brennweite des Objektivs bei Bildaufnahme in mm"
394 395

msgid "capturing digital zoom ratio"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
396
msgstr "Digitale Vergrößerung"
397 398

msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
399
msgstr "Die verwendete digitale Vergrößerung bei Bildaufnahme"
400 401

msgid "capturing iso speed"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
402
msgstr "ISO-Empfindlichkeit"
403 404

msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
405
msgstr "Die verwendete ISO-Empfindlichkeit bei Bildaufnahme"
406 407

msgid "capturing exposure program"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
408
msgstr "Belichtungsprogramm"
409 410

msgid "The exposure program used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
411
msgstr "Das verwendete Belichtungsprogramm bei Bildaufnahme"
412 413

msgid "capturing exposure mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
414
msgstr "Belichtungsmodus der Aufnahme"
415 416

msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
417
msgstr "Der verwendete Belichtungsmodus bei Bildaufnahme"
418

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
419
msgid "capturing exposure compensation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
420
msgstr "Belichtungskorrektur der Aufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
421 422

msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
423
msgstr "Der verwendete Belichtungskorrektur bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
424

425
msgid "capturing scene capture type"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
426
msgstr "Motivwahl"
427 428

msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
429
msgstr "Die verwendete Motivwahl bei Bildaufnahme"
430 431

msgid "capturing gain adjustment"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
432
msgstr "Anpassung der Aufnahmebelichtung"
433

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
434
# »Gain adjustment« kenne ich eigentlich nur bei Audiodateien. Müsste sich hier um eine Anpassung der Belichtungswerte handeln.
435
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
436
msgstr "Die auf das Bild angewendete Anpassung der Belichtungswerte"
437 438

msgid "capturing white balance"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
439
msgstr "Weißabgleich"
440 441

msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
442
msgstr "Der eingestellte Weißabgleich bei Bildaufnahme"
443 444

msgid "capturing contrast"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
445
msgstr "Kontrast"
446 447

msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
448
msgstr "Die Einstellung zur angewendeten Kontrastbearbeitung bei Bildaufnahme"
449 450

msgid "capturing saturation"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
451
msgstr "Sättigung"
452 453 454

msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
455
"Die Einstellung zur angewendeten Sättigungsbearbeitung bei Bildaufnahme"
456

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
457
msgid "capturing sharpness"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
458
msgstr "Schärfe"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
459 460

msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
461
msgstr "Die Einstellung zur angewendeten Schärfebearbeitung bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
462

463
msgid "capturing flash fired"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
464
msgstr "Blitzauslösung"
465

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
466
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
467
msgstr "Gibt an, ob der Blitz bei der Bildaufnahme ausgelöst wurde"
468 469

msgid "capturing flash mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
470
msgstr "Blitzmodus"
471

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
472
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
473
msgstr "Der gewählte Blitzmodus bei Bildaufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
474 475

msgid "capturing metering mode"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
476
msgstr "Messmethode der Aufnahme"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
477 478 479 480

msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
481 482
"Die während der Bestimmung der Belichtungszeit eingesetzte Messmethode zur "
"Aufnahme eines Bildes"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
483 484

msgid "capturing source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
485
msgstr "Aufnahmequelle"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
486 487

msgid "The source or type of device used for the capture"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
488
msgstr "Die Quelle oder der Gerätetyp, mit dem aufgenommen wird"
489 490

msgid "image horizontal ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
491
msgstr "Horizontale Bildauflösung"
492 493

msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
494
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes oder Videos in ppi (Pixel pro Zoll)"
495 496

msgid "image vertical ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
497
msgstr "Vertikale Bildauflösung"
498 499

msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
500
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes oder Videos in ppi (Pixel pro Zoll)"
501

502 503 504 505 506 507
msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""

msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hauptregler"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Höhen"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Line-Eingang"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"

#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC-Lautsprecher"

#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Wiedergabe"

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Aufnahme"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
541 542 543
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Verbindung nach %s:%d wurde verweigert."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YVU 4:2:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YVU 4:1:0"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
#~ msgstr "Unkomprimiertes gepacktes  YUV 4:4:4"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:2:2"

#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
#~ msgstr "Unkomprimiertes ungepacktes YUV 4:1:1"

#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
#~ msgstr "Unkomprimiertes schwarz-weißes Y-plane"

#~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Rohes PCM-Audio"

#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Rohes %d-Bit Gleitkomma-Audio"

#~ msgid "Raw floating-point audio"
#~ msgstr "Rohes Gleitkomma-Audio"

583 584
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
585

586 587
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
588

589 590
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
591

592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei »%s«."

#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Ungültige Untertitel-URI »%s«, Untertitel werden deaktiviert."

#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden."

#~ msgid ""
#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
#~ "recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde nur ein Datenstrom mit Untertiteln erkannt. Entweder laden Sie "
#~ "eine Datei mit Untertiteln oder eine andere Art Textdatei oder die "
#~ "Mediendatei wurde nicht erkannt."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
#~ "to install the necessary plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben keinen Decoder für den Umgang mit dieser Datei installiert. Sie "
#~ "sollten die erforderlichen Plugins installieren."

#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dies ist keine Mediendatei"

#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
#~ msgstr "Ein Datenstrom mit Untertiteln wurde erkannt, aber kein Videostrom."

#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
#~ msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen."

#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Kein Gerät angegeben."

#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Das Gerät »%s« existiert nicht."

#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Das Gerät »%s« wird bereits verwendet."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr ""
#~ "Das Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen und Schreiben geöffnet werden."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
641

642 643 644 645 646 647
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Kopfdaten nach »%s:%d«."

#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Nutzdaten nach »%s:%d«."

648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
#~ msgstr ""
#~ "Es können nicht Untertiteltexte und Kleinbilder zugleich angezeigt werden."

#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."

#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Temporäre Datei »%s« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden."

#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
664 665 666 667 668 669 670 671 672
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Das Element »decodebin2« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Das Element »queue2« konnte nicht erstellt werden."

#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Das Element »typefind« konnte nicht erstellt werden."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
673 674
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben."