fr.po 15 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Translation of gst-plugins-good to French
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
2
# Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3
4
5
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
6
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
7
8
9
#
msgid ""
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 12:24+0100\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
14
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
15
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Language: fr\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
17
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
20

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21
22
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
23

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
msgid "Failed to query sound server capabilities"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25
26
msgstr ""
"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
27

28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29
30
31
32
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33
34
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
35

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36
37
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
38

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39
40
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
41
42

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
43
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
44

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
45
46
47
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
48
49
50
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51
52
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
53

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
54
55
56
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
57
msgid "The video in this file might not play correctly."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
58
59
60
msgstr ""
"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
"correctement."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
61
62

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63
64
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
65

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
66
67
68
69
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
70
71
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
72

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
73
#, fuzzy
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
74
msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75
76
77
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
80
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il manque peut-être le bon greffon "
"d'extension GStreamer RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
82
83
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
84
85
86
87
88

msgid "Volume"
msgstr "Volume"

msgid "Bass"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
89
msgstr "Basses"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
90
91

msgid "Treble"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92
msgstr "Aiguës"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103

msgid "Synth"
msgstr "Synth"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Haut-parleur"

msgid "Line-in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104
msgstr "Entrée ligne"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
105
106

msgid "Microphone"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107
msgstr "Micro"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
108
109
110
111
112

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113
msgstr "Mélangeur"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
114
115
116
117
118

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgstr "Enregistrement"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
120
121

msgid "In-gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122
msgstr "Gain d'entrée"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
123
124

msgid "Out-gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125
msgstr "Gain de sortie"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
126
127

msgid "Line-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
128
msgstr "Ligne 1"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
129
130

msgid "Line-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131
msgstr "Ligne 2"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
132
133

msgid "Line-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134
msgstr "Ligne 3"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
135
136

msgid "Digital-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
137
msgstr "Numérique 1"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
138
139

msgid "Digital-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140
msgstr "Numérique 2"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
141
142

msgid "Digital-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
143
msgstr "Numérique 3"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
144
145

msgid "Phone-in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146
msgstr "Entrée casque"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
147
148

msgid "Phone-out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149
msgstr "Sortie casque"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
150
151

msgid "Video"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
152
msgstr "Vidéo"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
153
154
155
156
157
158
159

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160
161
162
163
164
165
166
167
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
"est utilisé par une autre application."

msgid ""
168
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169
170
171
172
173
174
175
176
177
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."

msgid ""
178
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
179
180
181
182
183
184
185
186
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."

187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
"mixage."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
"par cet élément."

msgid "Master"
msgstr "Volume général"

msgid "Front"
msgstr "Avant"

msgid "Rear"
msgstr "Arrière"

msgid "Headphones"
msgstr "Écouteurs"

msgid "Center"
msgstr "Centre"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Ambiophonie"

msgid "Side"
msgstr "Côté"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
223

224
msgid "Built-in Speaker"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
225
msgstr "Haut-parleur interne"
226

227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Sortie AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Sortie AUX 2"

msgid "AUX Out"
msgstr "Sortie AUX"

msgid "3D Depth"
msgstr "Profondeur 3D"

msgid "3D Center"
msgstr "Centre 3D"

msgid "3D Enhance"
msgstr "Amélioration 3D"

msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
247
248

msgid "Line Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
249
msgstr "Sortie ligne"
250

251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
msgid "Line In"
msgstr "Entrée ligne"

msgid "Internal CD"
msgstr "CD interne"

msgid "Video In"
msgstr "Entrée vidéo"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Entrée AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Entrée AUX 2"

msgid "AUX In"
msgstr "Entrée AUX"

msgid "Record Gain"
msgstr "Gain d'enregistrement"

msgid "Output Gain"
msgstr "Gain de sortie"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Amplification micro"

msgid "Loopback"
msgstr "Boucle interne"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostic"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Amplification basses"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Ports de lecture"

msgid "Input"
msgstr "Entrée"

msgid "Record Source"
msgstr "Source d'enregistrement"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Source de moniteur"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Bip de clavier"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Stéréo simulée"

msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Son ambiophonique"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Gain de microphone"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Source de haut-parleur"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Source de microphone"

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Centre / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Mélangeur stéréo"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Mélangeur mono"

msgid "Input Mix"
msgstr "Mélangeur d'entrée"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Entrée SPDIF"

338
msgid "SPDIF Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
339
msgstr "Sortie SPDIF"
340

341
342
msgid "Microphone 1"
msgstr "Microphone 1"
343

344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
msgid "Microphone 2"
msgstr "Microphone 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Sortie numérique"

msgid "Digital In"
msgstr "Entrée numérique"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Combiné"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "On"
msgstr "Activé"

msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"

msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

msgid "Very Low"
msgstr "Très bas"

msgid "Low"
msgstr "Bas"

msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

msgid "High"
msgstr "Élevé"

msgid "Very High"
msgstr "Très élevé"

msgid "Production"
msgstr "Production"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Micro du panneau avant"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Entrée ligne du panneau avant"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Écouteurs du panneau avant"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Sortie ligne du panneau avant"

msgid "Green Connector"
msgstr "Connecteur vert"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Connecteur rose"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Connecteur bleu"

msgid "White Connector"
msgstr "Connecteur blanc"

msgid "Black Connector"
msgstr "Connecteur noir"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Connecteur gris"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Connecteur orange"

msgid "Red Connector"
msgstr "Connecteur rouge"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Connecteur jaune"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur vert du panneau avant"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur rose du panneau avant"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur noir du panneau avant"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur gris du panneau avant"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur orange du panneau avant"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"

msgid "Spread Output"
msgstr "Sortie partagée"

msgid "Downmix"
msgstr "Mélange réduit"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "Fonction %s"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Fonction %s"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Erreur de lecture audio."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."

msgid "Gain"
msgstr "Gain"

msgid "Headphone"
msgstr "Écouteurs"
513

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
514
#, c-format
515
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
516
517
518
519
520
521
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
522
#, c-format
523
524
525
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
526
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
527
528
529
530
531
532
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
533
534
535
536
537
538
539

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
540
541
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
567
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
568
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
569
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
570

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
571
572
573
574
575
576
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
577
578
579
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
"« %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
580
581
582

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
583
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
584
585
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à "
"%lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
597
598
msgstr ""
"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
599
600
601

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
602
603
604
msgstr ""
"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
"être un périphérique radio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
605
606
607
608
609
610
611

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."

#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
612
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
613
614
"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique "
"« %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
615
616
617
618
619

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
620
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
621
622
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
623

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
624
625
626
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
627

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
628
629
630
631
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
"fréquence d'image."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
632

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
633
634
635
636
637
638
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
639
640
641
msgstr ""
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
"d'enregistrement connue."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
642
643

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
644
645
646
msgstr ""
"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
"charge."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
647
648
649

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"