zh_CN.po 19.7 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 3
# This file is put in the public domain.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
4 5
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
6 7
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:27+0200\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 16:52+0800\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
14
"Language: zh_CN\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
18
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
19

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
20
msgid "Jack server not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
21
msgstr "未找到插口设备"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
23 24
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "解码 JPEG 图像出错"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
25

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
26
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
27 28
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
29
msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
31 32
msgid "Could not connect to server"
msgstr "无法连接至服务器"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
33

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
34
msgid "No URL set."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
35
msgstr "未设置URL。"
36

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
37
msgid "Server does not support seeking."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
38
msgstr "设备不支持定位。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
39 40

msgid "Could not resolve server name."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
41
msgstr "无法解析服务器名。"
42

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
43 44 45 46
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "无法建立与音频服务器的连接"

msgid "Secure connection setup failed."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
47
msgstr "安全连接失败。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
48

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
49 50
msgid ""
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
51
msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
52 53

msgid "Server sent bad data."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
54
msgstr "服务器发送了错误的数据。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
55 56 57 58

msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"

59 60
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
61

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
62 63
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "此文件不包含可播放的流。"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
64

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
65 66 67 68
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "此文件无效,无法播放。"

msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
69
msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
70

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
71 72 73
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "此文件已损坏,无法播放。"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
74
msgid "Invalid atom size."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
75
msgstr "无效的原子尺寸。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
76 77 78 79

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "此文件不完整且无法播放。"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80
msgid "The video in this file might not play correctly."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81
msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
82 83 84

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85
msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
87 88 89
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
90 91 92 93 94 95
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
"体流。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
97 98 99 100 101 102 103
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
"GStreamer RTSP 扩展插件。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
105 106 107
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
108
msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
110 111 112
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
113
msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
114

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
115 116
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
117

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
118 119 120
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
121
msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
122

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
123
msgid "Playback is not supported by this audio device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
124
msgstr "此音频设备不支持回放。"
125

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
126
msgid "Audio playback error."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
127
msgstr "音频回放错误。"
128

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
129
msgid "Recording is not supported by this audio device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
130
msgstr "此音频设备不支持录音。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
131

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
132
msgid "Error recording from audio device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
133
msgstr "音频设备录音错误。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
134

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
135 136 137
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
138
msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
139

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
140 141
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "无法打开音频设备录音。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
142

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
143
msgid "CoreAudio device not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
144
msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
145 146

msgid "CoreAudio device could not be opened"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
147
msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
148

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
149
msgid "Record Source"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
150
msgstr "录音源"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
151

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
152 153
msgid "Microphone"
msgstr "话筒"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
154

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
155
msgid "Line In"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
156
msgstr "线路输入"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
157

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
158
msgid "Internal CD"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
159
msgstr "内部 CD"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
160

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
161
msgid "SPDIF In"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
162
msgstr "SPDIF输入"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
163

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
164
msgid "AUX 1 In"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
165
msgstr "辅助输入 1"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
166

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
167
msgid "AUX 2 In"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
168
msgstr "辅助输出 2"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
169

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
170
msgid "Codec Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
171
msgstr "编码器回环"
172

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
173
msgid "SunVTS Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
174
msgstr "SunVTS回环"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
175

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
176 177
msgid "Volume"
msgstr "音量"
178

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
179 180
msgid "Gain"
msgstr "增益"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
181

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
182 183
msgid "Monitor"
msgstr "监控器"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
184

185
msgid "Built-in Speaker"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
186
msgstr "内建扬声器"
187

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
188
msgid "Headphone"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
189
msgstr "头戴式耳机"
190 191

msgid "Line Out"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
192
msgstr "线路输出"
193 194

msgid "SPDIF Out"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
195
msgstr "SPDIF输出"
196

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
197
msgid "AUX 1 Out"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
198
msgstr "辅助输出 1"
199

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
200
msgid "AUX 2 Out"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
201
msgstr "辅助输出 2"
202

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
203
#, c-format
204
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
205
msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
206

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
207
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
208
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
209
msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
210 211 212

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
213
msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
214

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
215
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
216
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
217
msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
218

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
219
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
220
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
221
msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
222 223 224

#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
225
msgstr "设备“%s”正忙"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
226 227 228

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
229
msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
230 231 232

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
233
msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
234

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
235
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
236
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
237
msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
238 239 240

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
241
msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
242 243

msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
244
msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
245 246

msgid "Video device did not provide output format."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
247
msgstr "视频设备未提供输出格式。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
248 249

msgid "Video device returned invalid dimensions."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
250
msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
251 252

msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
253
msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
254 255

msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
256
msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
257 258

msgid "Failed to configure internal buffer pool."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
259
msgstr "无法配置内部缓冲池。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
260 261

msgid "Video device did not suggest any buffer size."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
262
msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
263 264

msgid "No downstream pool to import from."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
265
msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
266

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
267
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
268
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
269
msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
270

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
271
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
272
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
273
msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
274

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
275
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
276
msgid "Device '%s' is not a tuner."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
277
msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
278

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
279
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
280
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
281
msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
282 283 284 285 286

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
287
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
288
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
289
msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
290 291

msgid "Failed to allocated required memory."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
292
msgstr "分配请求的内存失败。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
293 294

msgid "Failed to allocate required memory."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
295
msgstr "分配请求的内存失败。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
296

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
297
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
298
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
299
msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
300 301 302

#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
303
msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
304 305 306

#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
307
msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
308 309

#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
310
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
311
msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
312 313

msgid "Failed to start decoding thread."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
314
msgstr "启动解码线程失败。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
315 316

msgid "Failed to process frame."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
317
msgstr "处理帧失败。"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
319
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
320 321 322
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
323
msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
324 325 326

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
327
msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
328 329 330

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
331
msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
332

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
333
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
334
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
335
msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
336 337 338

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
339
msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
340

341 342
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
343
msgstr "无法确认设备“%s”。"
344

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
345 346
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
347
msgstr "不是设备“%s”。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
348 349 350

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
351
msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
352 353 354

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
355
msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
357
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
358
msgid "Device '%s' is not a output device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
359
msgstr "“%s”不是输出设备。"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
360

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
361
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
362
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
363
msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
364

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
365
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
366
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
367
msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
368

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
369
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
370
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
371
msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
372 373 374

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
375
msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
376 377 378

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
379
msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
380 381 382

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
383
msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384 385 386

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
387
msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
388 389 390

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
391
msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
392 393 394

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
395
msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
396

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
397
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
398 399
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
400
msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
401

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
402
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
403
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
404
msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
405

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
406 407
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
408

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
409 410
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "没有时钟的话无法操作"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
411

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
412 413
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
414

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
415 416
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "低音(Bass)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
417

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
418 419
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "高音(Treble)"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
420

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
421 422
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "合成器"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
423

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
424 425
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "波形(PCM)"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
426

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
427
#~ msgid "Speaker"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
428
#~ msgstr "扬声器"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
429

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD 音频"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "混音器"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "输入增益"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "输出增益"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "线路1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "线路2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "线路3"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
453

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
454 455
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "数字线路1"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
456

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
457 458
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "数字线路2"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
459

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "数字线路3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "话筒输入"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "话筒输出"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "视频"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "广播"

#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
490 491 492 493 494 495 496
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
#~ "针或长度。设备 %s"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
497

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
498 499
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519
#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"

#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"

#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"

#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"

#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"

#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"

#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"

520 521 522
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
523 524 525 526 527 528
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "无法从 CD 中读取。"

#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "非音频 CD 盘。"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
529 530
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546

#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "设备“%s”不支持视频捕捉"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "线路输入"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "录音"

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
547 548 549 550 551 552
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
#~ "件。"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "主"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "前"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "后"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "头戴式耳机"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "中"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "重低音"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "环绕"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "侧"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "辅助输出"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D 深度"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D 中央"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D 增强"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "电话"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "视频输入"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "辅助输出"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "录音增益"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "输出增益"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "麦克风增强"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "诊断"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "贝司增强"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "回放端口"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "输入"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "监控源"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "键盘蜂鸣"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "模拟立体声"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "立体声"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "环绕声"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "话筒增益"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "扬声器源"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "话筒源"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "插口"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "中/重低音"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "立体声混音"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "单声道混音"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "输入混音"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "话筒1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "话筒2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "数字输出"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "数字输入"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Handset"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其他"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "开"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "关"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "静音"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "快"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "非常低"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "低"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "中"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "高"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "非常高"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "产品"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "前面板话筒"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "前面板线路输入"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "前面板头戴式耳机"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "前面板线路输出"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "绿色插口"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "粉色插口"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "蓝色插口"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "白色插口"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "黑色插口"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "灰色插口"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "橙色插口"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "红色插口"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "黄色插口"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板绿色插口"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板粉色插口"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板蓝色插口"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板白色插口"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板黑色插口"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板灰色插口"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板橙色插口"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板红色插口"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "前面板黄色插口"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "分散式输出"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "混缩"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "虚拟混音输入"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "虚拟混音输出"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "虚拟混音通道"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d 功能"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s 功能"