sr.po 25.8 KB
Newer Older
1
2
# Serbian translation of gst-plugins
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
6
7
msgid ""
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.28.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
11
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Language: sr\n"
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
20
21
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
22

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
23
24
25
26
27
28
msgid "Jack server not found"
msgstr ""

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"

29
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
30
31
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
32
msgstr "„%s“ изводи „%s“"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34
msgid "Could not connect to server"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
35
msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
37
38
39
msgid "No URL set."
msgstr "Није подешена адреса."

40
msgid "Server does not support seeking."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
41
msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
42
43

msgid "Could not resolve server name."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
44
msgstr "Не могу да решим назив сервера."
45
46

msgid "Could not establish connection to server."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
47
msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером."
48
49

msgid "Secure connection setup failed."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
50
msgstr "Подешавање безбедне везе није успело."
51
52
53

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
54
msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу."
55
56

msgid "Server sent bad data."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
57
msgstr "Сервер је послао лоше податке."
58

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
59
60
61
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Унутрашња грешка тока података."

62
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
63
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
64

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
65
msgid "This file contains no playable streams."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
66
msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
67

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
68
msgid "This file is invalid and cannot be played."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
69
msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена."
70

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
71
72
73
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
74
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
75
msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена."
76

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
77
msgid "Invalid atom size."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
78
msgstr "Неисправна величина атома."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
79
80

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
81
msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
82

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83
msgid "The video in this file might not play correctly."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
84
msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно."
85

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86
87
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
88
msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d"
89

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90
91
92
93
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
94
95
"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате "
"прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
96
97

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
98
99
100
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
102
103
104
"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више "
"протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак "
"РТСП проширења ГСтримера."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
106
msgid "Internal data flow error."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
107
msgstr "Унутрaшња грешка протока података."
108

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109
110
111
112
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
113
114
"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга "
"апликација."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
115
116

msgid ""
117
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
118
119
"the device."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
120
121
"Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање "
"уређаја."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
122
123

msgid "Could not open audio device for playback."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
124
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
125

126
127
128
129
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
130
131
"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног "
"звука није подржано овим елементом."
132
133

msgid "Playback is not supported by this audio device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
134
msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
135
136

msgid "Audio playback error."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
137
msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
138
139

msgid "Recording is not supported by this audio device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
140
msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
141
142

msgid "Error recording from audio device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
143
msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја."
144

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање "
"уређаја."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања."

msgid "Record Source"
msgstr "Извор снимања"

msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

msgid "Line In"
msgstr "Линијски улаз"

msgid "Internal CD"
msgstr "Унутрашњи ЦД"

msgid "SPDIF In"
msgstr "СПДИФ улаз"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "АУХ 1 улаз"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "АУХ 2 улаз"

#, fuzzy
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Повратна петља"

#, fuzzy
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Повратна петља"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
184
185
186
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"

187
msgid "Gain"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
188
msgstr "Појачање"
189

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
190
191
192
193
194
195
msgid "Monitor"
msgstr "Праћење"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Уграђени звучник"

196
msgid "Headphone"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
197
msgstr "Слушалице"
198

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
msgid "Line Out"
msgstr "Линијски излаз"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "СПДИФ излаз"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "АУХ 1 излаз"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "АУХ 2 излаз"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
211
#, c-format
212
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
213
msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
214

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
215
216
217
218
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
219
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
220
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
221
msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
222

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
223
#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
224
225
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
226
"Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати начин снимања."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
227

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
228
#, fuzzy, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
229
230
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
231
"Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати начин снимања."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
232
233
234

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
235
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
236

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
237
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
238
msgid "Device '%s' is busy"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
239
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
240

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
241
242
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
243
msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
244
245
246

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
247
msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
248

249
250
251
252
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
253
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
254
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
255
msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
256

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
257
#, fuzzy
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
258
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
259
msgstr "Улазни видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
260
261
262
263

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
#, fuzzy
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Улазни видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."

msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
msgstr ""
"Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати начин снимања."

msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
279
280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
281
msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
282
283
284

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
285
msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
286
287
288

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
289
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
290
291
292

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
293
msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
294

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
295
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296
msgid "Failed to set input %d on device %s."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
297
msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
298
299
300

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
301
msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
302

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
303
304
305
306
307
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
308
309
"Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки "
"програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
310
311
312

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
313
msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
314

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
315
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
316
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
317
msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
318
319
320

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
321
msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
322
323
324

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
325
msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
326

327
328
329
330
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
331
332
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
333
msgstr "Ово није уређај „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
334

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
335
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
336
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
337
msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
338

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
339
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
340
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
341
msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
342

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
343
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
344
msgid "Device '%s' is not a output device."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
345
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
346

347
348
349
350
351
352
353
354
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
355
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
357
msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
358

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
359
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
360
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
361
msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
362
363
364
365

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
366
"Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
367
368
369

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
370
msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
371

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
372
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
373
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
374
msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
375

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
376
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
377
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
378
msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
379
380
381
382

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
383
"Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
385
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
386
387
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
388
389
390
msgstr ""
"Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио "
"уређај."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
392
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
393
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
394
msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
395

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
396
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
397
msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
398

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
399
msgid "Cannot operate without a clock"
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
400
401
msgstr "Не могу да радим без сата"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
402
403
404
405
406
407
408
409
410
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Добих неочекивану величину кадра, %u уместо %u."

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Нисам успео да добавим видео кадрове са уређаја „%s“."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Нисам успео након %d покушаја. уређај %s. системска грешка: %s"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Бас"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високотонац"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтисајзер"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "ПЦМ"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Звучник"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Линијски улаз"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "ЦД"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Мешач"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "ПЦМ-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Снимање"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Улазно појачање"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Излазно појачање"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Линија 1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Линија 2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Линија 3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Дигитални 1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Дигитални 2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Дигитални 3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Телефонски улаз"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Телефонски излаз"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радио"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да покренем звучни уређај за руковање управљањем мешача. Ово "
#~ "издање система отвореног звука није подржано овим елементом."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Главни"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Предњи"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Задњи"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Слушалице"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Средињи"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "ЛФЕ"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Окружење"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Са стране"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "АУХ излаз"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3Д дубина"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3Д средиште"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3Д побољшање"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Телефон"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Видео улаз"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "АУХ улаз"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Појачање снимања"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Појачање излаза"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Појачање микрофона"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Дијагностика"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Појачање баса"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Портови пуштања"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Улаз"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Извор праћења"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Звук тастатуре"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Лажни стерео"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Стерео"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Звук окружења"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Појачање микрофона"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Извор звучника"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Извор микрофона"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Утичница"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Средиште / ЛФЕ"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Стерео микс"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Моно микс"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Улазни микс"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Микрофон 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Микрофон 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Дигитални излаз"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Дигитални улаз"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "ХДМИ"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Модем"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Слушалица"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Остало"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ништа"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Укљ."

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Искљ."

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Без звука"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Брзо"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Врло низак"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низак"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Средњи"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Висок"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Врло висок"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Производни"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Микрофон предње површи"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Линијски улаз предње површи"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Слушалице предње површи"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Линијски излаз предње површи"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Зелени прикључак"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Ружичаст прикључак"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Плави прикључак"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Бели прикључак"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Црни прикључак"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Сиви прикључак"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Наранџасти прикључак"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Црвени прикључак"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Жути прикључак"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Зелени прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Ружичасти прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Плави прикључак на предњој површи"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Бели прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Црни прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Сиви прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Наранџасти прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Црвени прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Жути прикључак на предњој површи"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Излаз ширења"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Сабирни мешач"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Улаз виртуелног мешача"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Излаз виртуелног мешача"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Канали виртуелног мешача"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d функција"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s функција"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
736
737
738
739
740
741
742
743
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером звука"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Нисам успео да испитам могућности сервера звука"

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова на уређају „%s“."
744

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
745
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
746
#~ msgstr "Не могу да додам помоћне меморије у уређају „%s“."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
747

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
748
749
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
750

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
751
752
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
753

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
754
755
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
756

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
757
758
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
759

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
760
761
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
762

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
763
764
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
765

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
766
767
768
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
769
770
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
771

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
772
773
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
774

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
775
776
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
777

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
778
779
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
780

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
781
782
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
783

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
784
785
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
786

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
787
788
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
789

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
790
791
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
792

793
794
795
# Виртуелни Систем Датотека
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
796

797
798
799
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
800

801
802
803
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
804

805
806
807
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
808

809
810
811
812
813
814
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Уређај није наведен."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
815
816
817
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Уређај није отворен."

818
819
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Уређај је отворен."