fr.po 18.1 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Translation of gst-plugins-good to French
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2
# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3 4 5
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:26+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:22+0200\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
14
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
15
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Language: fr\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
17
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18 19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
20

21
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
22 23
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
24
msgstr "« %s » par « %s »"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
26 27
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
28

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
29 30 31
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32 33
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
34

35
msgid "Server does not support seeking."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
36
msgstr "Le serveur ne gère pas le positionnement."
37 38

msgid "Could not resolve server name."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
39
msgstr "Impossible de résoudre le nom du serveur."
40 41

msgid "Could not establish connection to server."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
42
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur."
43 44

msgid "Secure connection setup failed."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
45
msgstr "La configuration d'une connexion sécurisée a échoué."
46 47 48 49

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
50 51
"Une erreur réseau s'est produite ou le serveur a fermé abruptement la "
"connexion."
52 53

msgid "Server sent bad data."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
54
msgstr "Le serveur a envoyé de mauvaises données."
55 56

msgid "No URL set."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
57
msgstr "Aucun URL défini."
58

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
59
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
60
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
61

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
62 63 64
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
65 66 67
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
68 69 70
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
71
msgid "Invalid atom size."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
72
msgstr "Taille d'atome non valide."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
73 74 75 76

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
77
msgid "The video in this file might not play correctly."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78 79 80
msgstr ""
"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
"correctement."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
81 82

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
83 84
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
85

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
86 87 88 89
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90 91
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
92 93

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
94 95 96
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
98 99
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
100
"d'extension GStreamer RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
102 103
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
104 105 106 107 108

msgid "Volume"
msgstr "Volume"

msgid "Bass"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109
msgstr "Basses"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
110 111

msgid "Treble"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
112
msgstr "Aiguës"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

msgid "Synth"
msgstr "Synth"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Haut-parleur"

msgid "Line-in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
124
msgstr "Entrée ligne"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
125 126

msgid "Microphone"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
msgstr "Micro"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
128 129 130 131 132

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
133
msgstr "Mélangeur"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
134 135 136 137 138

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
139
msgstr "Enregistrement"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
140 141

msgid "In-gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
142
msgstr "Gain d'entrée"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
143 144

msgid "Out-gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
145
msgstr "Gain de sortie"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
146 147

msgid "Line-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
148
msgstr "Ligne 1"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
149 150

msgid "Line-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
151
msgstr "Ligne 2"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
152 153

msgid "Line-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
154
msgstr "Ligne 3"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
155 156

msgid "Digital-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
157
msgstr "Numérique 1"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
158 159

msgid "Digital-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
160
msgstr "Numérique 2"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
161 162

msgid "Digital-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
163
msgstr "Numérique 3"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
164 165

msgid "Phone-in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
166
msgstr "Entrée casque"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
167 168

msgid "Phone-out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
169
msgstr "Sortie casque"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
170 171

msgid "Video"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172
msgstr "Vidéo"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
173 174 175 176 177 178 179

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180 181 182 183 184 185 186 187
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
"est utilisé par une autre application."

msgid ""
188
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
189 190 191 192 193 194 195 196 197
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."

msgid ""
198
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
199 200 201 202 203 204 205 206
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."

207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
"mixage."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
"par cet élément."

msgid "Master"
msgstr "Volume général"

msgid "Front"
msgstr "Avant"

msgid "Rear"
msgstr "Arrière"

msgid "Headphones"
msgstr "Écouteurs"

msgid "Center"
msgstr "Centre"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Ambiophonie"

msgid "Side"
msgstr "Côté"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
243

244
msgid "Built-in Speaker"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
245
msgstr "Haut-parleur interne"
246

247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Sortie AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Sortie AUX 2"

msgid "AUX Out"
msgstr "Sortie AUX"

msgid "3D Depth"
msgstr "Profondeur 3D"

msgid "3D Center"
msgstr "Centre 3D"

msgid "3D Enhance"
msgstr "Amélioration 3D"

msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
267 268

msgid "Line Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
269
msgstr "Sortie ligne"
270

271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357
msgid "Line In"
msgstr "Entrée ligne"

msgid "Internal CD"
msgstr "CD interne"

msgid "Video In"
msgstr "Entrée vidéo"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Entrée AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Entrée AUX 2"

msgid "AUX In"
msgstr "Entrée AUX"

msgid "Record Gain"
msgstr "Gain d'enregistrement"

msgid "Output Gain"
msgstr "Gain de sortie"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Amplification micro"

msgid "Loopback"
msgstr "Boucle interne"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostic"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Amplification basses"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Ports de lecture"

msgid "Input"
msgstr "Entrée"

msgid "Record Source"
msgstr "Source d'enregistrement"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Source de moniteur"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Bip de clavier"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Stéréo simulée"

msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Son ambiophonique"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Gain de microphone"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Source de haut-parleur"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Source de microphone"

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Centre / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Mélangeur stéréo"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Mélangeur mono"

msgid "Input Mix"
msgstr "Mélangeur d'entrée"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Entrée SPDIF"

358
msgid "SPDIF Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
359
msgstr "Sortie SPDIF"
360

361 362
msgid "Microphone 1"
msgstr "Microphone 1"
363

364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394
msgid "Microphone 2"
msgstr "Microphone 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Sortie numérique"

msgid "Digital In"
msgstr "Entrée numérique"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Combiné"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "On"
msgstr "Activé"

msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

msgid "Mute"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
395
msgstr "Son coupé"
396 397 398 399

msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

400
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
401 402 403
msgid "Very Low"
msgstr "Très bas"

404
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
405 406 407
msgid "Low"
msgstr "Bas"

408
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
409 410 411
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

412
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
413 414 415
msgid "High"
msgstr "Élevé"

416
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
417 418 419
msgid "Very High"
msgstr "Très élevé"

420
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505
msgid "Production"
msgstr "Production"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Micro du panneau avant"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Entrée ligne du panneau avant"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Écouteurs du panneau avant"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Sortie ligne du panneau avant"

msgid "Green Connector"
msgstr "Connecteur vert"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Connecteur rose"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Connecteur bleu"

msgid "White Connector"
msgstr "Connecteur blanc"

msgid "Black Connector"
msgstr "Connecteur noir"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Connecteur gris"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Connecteur orange"

msgid "Red Connector"
msgstr "Connecteur rouge"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Connecteur jaune"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur vert du panneau avant"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur rose du panneau avant"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur noir du panneau avant"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur gris du panneau avant"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur orange du panneau avant"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"

msgid "Spread Output"
msgstr "Sortie partagée"

msgid "Downmix"
msgstr "Mélange réduit"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
506
#, c-format
507
msgid "%s %d Function"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
508
msgstr "Fonction %s %d"
509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Fonction %s"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Erreur de lecture audio."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."

msgid "Gain"
msgstr "Gain"

msgid "Headphone"
msgstr "Écouteurs"
539

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
540
#, c-format
541
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
542 543
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
"d'enregistrement connue."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
"d'enregistrement connue."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
568 569 570 571
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
"fréquence d'image."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
593 594 595 596
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
597
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
612 613
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
630
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
631 632 633 634 635 636
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
637 638 639 640 641 642 643

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
644 645
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
671
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
672
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
673
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
674

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
675 676 677 678 679 680
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
681 682 683
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
"« %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
684 685 686

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
687
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
688 689
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à "
"%lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
701 702
msgstr ""
"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
703 704 705

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
706 707 708
msgstr ""
"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
"être un périphérique radio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
709

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
710
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
711 712 713
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
714
"Impossible d'obtenir la sortie actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
715 716
"être un périphérique radio"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
717
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
718
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
719
msgstr "Impossible de définir la sortie %d du périphérique %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
720

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
721
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
722 723 724
msgstr ""
"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
"charge."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
725 726 727

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"
728

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
729 730 731 732 733 734 735 736
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique "
#~ "« %s »."

737 738 739 740 741 742
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr ""
#~ "Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"