es.po 16.6 KB
Newer Older
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
1
# translation of gst-plugins-good-0.10.22.2.po to Español
2
3
# spanish translation for gst-plugins-good
# This file is put in the public domain.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
4
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
#
6
7
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 18:48+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 08:23+0200\n"
12
13
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
14
"Language: es\n"
15
16
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21
22
23
24
25
26

msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"

msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"

27
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
28
29
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
30
msgstr "«%s» por «%s»"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32
33
34
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."

35
36
37
38
39
40
41
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"

msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar con el servidor"

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
42
msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
43

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
44
45
46
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
47
48
49
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir."

50
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
51
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
52

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
53
54
55
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."

56
57
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
58
"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
59
60
61
62

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
63
"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
64

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
65
66
67
68
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
69
70
"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión "
"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71
72

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
73
74
75
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
76
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
77
78
79
"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite permitir más "
"protocolos de transporte o de otra forma puede que le falte la extensión "
"correcta de RTSP de GStreamer."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."

msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

msgid "Bass"
msgstr "Bass"

msgid "Treble"
msgstr "Agudos"

msgid "Synth"
msgstr "Sintetizador"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Altavoz"

msgid "Line-in"
msgstr "Línea de entrada"

msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Mezclador"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Grabación"

msgid "In-gain"
msgstr "Ganancia de entrada"

msgid "Out-gain"
msgstr "Ganancia de salida"

msgid "Line-1"
msgstr "Línea-1"

msgid "Line-2"
msgstr "Línea-2"

msgid "Line-3"
msgstr "Línea-3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Entrada de teléfono"

msgid "Phone-out"
msgstr "Salida de teléfono"

msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
159
160
161
162
163
164
165
166
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando "
"el dispositivo."

msgid ""
167
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
168
169
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170
171
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
172
173
174
175
176

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir."

msgid ""
177
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
178
179
"the device."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
180
181
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
182
183
184
185

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
186
#, fuzzy
187
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
188
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
189

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
190
#, fuzzy
191
192
193
194
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
195
196
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210

msgid "Master"
msgstr "Maestro"

msgid "Front"
msgstr "Frontal"

msgid "Rear"
msgstr "Trasero"

msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"

msgid "Center"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
211
msgstr "Centro"
212
213
214
215
216

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
217
msgstr "Envolvente"
218
219
220

msgid "Side"
msgstr "Lateral"
221

222
msgid "Built-in Speaker"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
223
msgstr "Altavoz integrado"
224

225
msgid "AUX 1 Out"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
226
msgstr "Salida AUX 1"
227
228
229
230
231

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Salida AUX 2"

msgid "AUX Out"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
232
msgstr "Salida AUX"
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243

msgid "3D Depth"
msgstr "Profundidad 3D"

msgid "3D Center"
msgstr "Centro 3D"

msgid "3D Enhance"
msgstr "Mejora 3D"

msgid "Telephone"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
244
msgstr "Teléfono"
245
246

msgid "Line Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
247
msgstr "Línea de salida"
248

249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
msgid "Line In"
msgstr "Línea de entrada"

msgid "Internal CD"
msgstr "CD interno"

msgid "Video In"
msgstr "Entrada de vídeo"

msgid "AUX 1 In"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
259
msgstr "Entrada AUX 1"
260
261

msgid "AUX 2 In"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
262
msgstr "Entrada AUX 2"
263
264

msgid "AUX In"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
265
msgstr "Entrada AUX"
266
267
268
269
270

msgid "Record Gain"
msgstr "Ganancia de grabación"

msgid "Output Gain"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
271
msgstr "Ganancia de salida"
272
273
274
275
276
277
278
279

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Aumento del micrófono"

msgid "Loopback"
msgstr "Bucle local"

msgid "Diagnostic"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
280
msgstr "Diagnóstico"
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290

msgid "Bass Boost"
msgstr "Aumento de bajos"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Puertos de reproducción"

msgid "Input"
msgstr "Entrada"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
291
#, fuzzy
292
msgid "Record Source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
293
msgstr "Grabación"
294

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
295
#, fuzzy
296
msgid "Monitor Source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
297
msgstr "Monitor"
298
299

msgid "Keyboard Beep"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
300
msgstr "Pitido de teclado"
301
302
303
304
305

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simular estéreo"

msgid "Stereo"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
306
msgstr "Estéreo"
307
308
309
310
311
312
313

msgid "Surround Sound"
msgstr "Sonido envolvente"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Ganancia del micrófono"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314
#, fuzzy
315
msgid "Speaker Source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
316
msgstr "Altavoz"
317

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
318
#, fuzzy
319
msgid "Microphone Source"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
320
msgstr "Micrófono"
321
322
323
324
325

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

msgid "Center / LFE"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
326
msgstr ""
327
328

msgid "Stereo Mix"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
329
msgstr ""
330
331

msgid "Mono Mix"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
332
msgstr ""
333
334

msgid "Input Mix"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
335
msgstr ""
336
337
338
339

msgid "SPDIF In"
msgstr "Entrada S/PDIF"

340
msgid "SPDIF Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
341
msgstr "Salida S/PDIF"
342

343
344
msgid "Microphone 1"
msgstr "Micrófono 1"
345

346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
msgid "Microphone 2"
msgstr "Micrófono 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Salida digital"

msgid "Digital In"
msgstr "Entrada digital"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
359
msgstr "Módem"
360
361

msgid "Handset"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
362
msgstr ""
363
364
365
366
367
368
369
370

msgid "Other"
msgstr "Otro"

msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgid "On"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
371
msgstr ""
372
373

msgid "Off"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
374
msgstr ""
375
376
377
378
379
380
381

msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

382
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
383
384
385
msgid "Very Low"
msgstr "Muy bajo"

386
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
387
388
389
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

390
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
391
392
393
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

394
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
395
396
397
msgid "High"
msgstr "Alto"

398
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
399
400
401
msgid "Very High"
msgstr "Muy alto"

402
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
403
404
405
msgid "Production"
msgstr "Producción"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
406
#, fuzzy
407
msgid "Front Panel Microphone"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
408
msgstr "Micrófono"
409
410

msgid "Front Panel Line In"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
411
msgstr ""
412
413

msgid "Front Panel Headphones"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
414
msgstr ""
415
416

msgid "Front Panel Line Out"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
417
msgstr ""
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446

msgid "Green Connector"
msgstr "Conector verde"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Conector rosa"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Conector azul"

msgid "White Connector"
msgstr "Conector blanco"

msgid "Black Connector"
msgstr "Conector negro"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Conector gris"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Conector naranja"

msgid "Red Connector"
msgstr "Conector rojo"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Conector amarillo"

msgid "Green Front Panel Connector"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
447
msgstr ""
448
449

msgid "Pink Front Panel Connector"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
450
msgstr ""
451
452

msgid "Blue Front Panel Connector"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
453
msgstr ""
454
455

msgid "White Front Panel Connector"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
456
msgstr ""
457
458

msgid "Black Front Panel Connector"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
459
msgstr ""
460
461

msgid "Gray Front Panel Connector"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
462
msgstr ""
463
464

msgid "Orange Front Panel Connector"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
465
msgstr ""
466
467

msgid "Red Front Panel Connector"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
468
msgstr ""
469
470

msgid "Yellow Front Panel Connector"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
471
msgstr ""
472
473

msgid "Spread Output"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
474
msgstr ""
475
476

msgid "Downmix"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
477
msgstr ""
478
479

msgid "Virtual Mixer Input"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
480
msgstr ""
481
482

msgid "Virtual Mixer Output"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
483
msgstr ""
484
485

msgid "Virtual Mixer Channels"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
486
msgstr ""
487
488

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
489
#, c-format
490
msgid "%s %d Function"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
491
msgstr "Función %s %d"
492
493
494
495
496
497

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Función %s"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
498
#, fuzzy
499
500
501
502
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
503
504
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
505
506

msgid "Playback is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
507
msgstr ""
508
509

msgid "Audio playback error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
510
msgstr "Error de reproducción de sonido."
511
512

msgid "Recording is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
513
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación."
514
515

msgid "Error recording from audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
516
msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido."
517
518
519
520
521
522

msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"

msgid "Headphone"
msgstr "Auriculares"
523

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
524
#, c-format
525
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
526
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
527
528

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
529
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
530
msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
531

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
532
#, c-format
533
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
534
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
535

536
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
537
538
539
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
540
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
541
542
"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador "
"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1."
543

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
544
545
546
547
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s"

548
549
550
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
551
"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
552
553
554

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
555
msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
556
557
558

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
559
msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
560
561
562

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
563
msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
564
565
566

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
567
msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
568
569
570

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
571
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
572
573
574

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
575
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
576

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
577
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
578
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
579
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
580

581
582
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
583
msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
584
585
586
587

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
588
589
"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo "
"«%s»."
590
591
592
593

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
594
595
"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
"dispositivo «%s» a %lu Hz."
596
597
598

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
599
msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
600
601
602

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
603
msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
604
605
606
607

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
608
"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
609
610
611
612

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
613
614
"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
"dispositivo de radio."
615
616
617

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
618
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
619
620
621

#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
622
msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
623
624
625

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
626
msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
627
628
629

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
630
msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
631
632

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
633
634
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
635

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
636
637
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
638
639
"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
"fotogramas."
640
641
642

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
643
msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
644
645
646
647

#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
648
649
"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
"conocido."
650
651

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
652
msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
653
654
655

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No se puede operar sin reloj"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
656

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
657
658
659
660
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#~ msgstr ""
#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
661

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
662
663
664
665
666
667
668
669
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
#~ "inválidos. Dispositivo %s"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
670

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
671
672
673
674
675
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
#~ "memoria suficiente."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
676

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
677
678
679
680
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
#~ "Dispositivo %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
681

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
682
683
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
684

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
685
686
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
687

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
688
689
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
690

691
692
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
693

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
694
695
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
696

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
697
698
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
699

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
700
701
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
702

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
703
704
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
705

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
706
707
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
708

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
709
710
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
711

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
712
713
714
715
716
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."

#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."