uk.po 28.2 KB
Newer Older
1
2
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4
#
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
5
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
6
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7
8
msgid ""
msgstr ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
11
12
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 17:27+0200\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
15
"Language: uk\n"
16
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
22
msgid "Jack server not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
23
msgstr "Не знайдено сервера Jack"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
24
25
26
27

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"

28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29
30
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
31
msgstr "«%s», %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33
msgid "Could not connect to server"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
34
msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
35

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
36
37
38
msgid "No URL set."
msgstr "Не вказано адресу"

39
msgid "Server does not support seeking."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
40
msgstr "Сервером не підтримується позиціювання."
41
42

msgid "Could not resolve server name."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
43
msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою."
44
45

msgid "Could not establish connection to server."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
46
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з сервером."
47
48

msgid "Secure connection setup failed."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
49
msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання."
50

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
51
52
53
54
55
msgid ""
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з "
"боку сервера."
56
57

msgid "Server sent bad data."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
58
msgstr "Сервером надіслано помилкові дані."
59

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
60
61
62
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."

63
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
64
65
66
msgstr ""
"Не вказано або вказано некоректний вхід звукових даних, AVI-потік буде "
"пошкоджено."
67

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
68
msgid "This file contains no playable streams."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
69
msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
70

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
71
msgid "This file is invalid and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
72
msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
73

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
74
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
75
76
77
msgstr ""
"Відтворення потоку даних неможливе, оскільки дані зашифровано за допомогою "
"PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
78

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
79
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
80
msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
81

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
82
msgid "Invalid atom size."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
83
msgstr "Некоректний розмір елементарного фрагмента."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
84
85

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
86
msgstr "Файл неповний, його не можна відтворити."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
87

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
88
msgid "The video in this file might not play correctly."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
89
90
msgstr ""
"Ймовірно, відеодані цього файла не можна буде відтворити належним чином."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
91
92
93

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
94
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
95

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
96
97
98
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
99
100
101
102
103
104
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід встановити модуль RTSP "
"GStreamer для відтворення потоків Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
105

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
106
107
108
109
110
111
112
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові "
"протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
113

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
114
115
116
117
118
119
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
120

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
121
122
123
124
125
126
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. У вас недостатньо прав для "
"відкриття пристрою."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
127
128

msgid "Could not open audio device for playback."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
129
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
130

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
131
132
133
134
135
136
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не "
"підтримується цим елементом."
137
138

msgid "Playback is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
139
msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм."
140
141

msgid "Audio playback error."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
142
msgstr "Помилка відтворення звуку."
143
144

msgid "Recording is not supported by this audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
145
msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм."
146
147

msgid "Error recording from audio device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
148
msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
149

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
150
151
152
153
154
155
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для "
"відкриття пристрою."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
156
157
158
159

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
160
msgid "CoreAudio device not found"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
161
msgstr "Пристрій CoreAudio не знайдено"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
162
163

msgid "CoreAudio device could not be opened"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
164
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій CoreAudio"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
165

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
msgid "Record Source"
msgstr "Запис джерела"

msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"

msgid "Line In"
msgstr "Лінійний вхід"

msgid "Internal CD"
msgstr "Вбудований КД"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Вхід SPDIF"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Вхід AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Вхід AUX 2"

msgid "Codec Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
188
msgstr "Петля кодека"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
189
190

msgid "SunVTS Loopback"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
191
msgstr "Петля SunVTS"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
192

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
193
194
195
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"

196
197
198
msgid "Gain"
msgstr "Підсилення"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
199
200
201
202
203
204
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Вбудований динамік"

205
msgid "Headphone"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
206
msgstr "Навушники"
207

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
msgid "Line Out"
msgstr "Лінійний вихід"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "Вихід SPDIF"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Вихід AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Вихід AUX 2"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
220
#, c-format
221
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
222
msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
223

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
224
225
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
226
227
228
msgstr ""
"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
"пристрій \"%s\""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
229
230
231
232
233

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
234
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
235
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
236
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод введення-виведення даних %d"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
237

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
238
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
239
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
240
241
242
msgstr ""
"Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення "
"даних."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
243

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
244
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
245
msgid "Device '%s' is busy"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
246
msgstr "Пристрій «%s» зайнято"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
247

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
248
249
250
251
252
253
254
255
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"

#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
256
#, c-format
257
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
258
259
msgstr ""
"У пристрої «%s» не передбачено можливості використання розривних площин"
260

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
261
262
263
264
265
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»."

msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
266
267
msgstr ""
"Відеопристроєм не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
268

269
msgid "Video device did not provide output format."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
270
msgstr "Відеопристроєм не надано даних щодо формату виведення."
271
272

msgid "Video device returned invalid dimensions."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
273
msgstr "Відеопристроєм повернуто некоректні розмірності."
274
275

msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
276
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод черезрядкового виведення."
277
278

msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
279
msgstr "Відеопристрій використовує непідтримуваний формат пікселів."
280

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
281
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
282
msgstr "Не вдалося налаштувати вбудований буфер."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
283
284

msgid "Video device did not suggest any buffer size."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
285
msgstr "Відеопристроєм не запропоновано жодного розміру буфера."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
286
287

msgid "No downstream pool to import from."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
288
msgstr "Немає підлеглого буфера для імпортування даних."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
289

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
290
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
291
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
292
msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо приймача %d пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
293

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
294
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
295
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
296
msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо можливостей пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
297

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
298
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
299
msgid "Device '%s' is not a tuner."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
300
msgstr "Пристрій «%s» не є приймачем."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
301

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
302
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
303
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
304
msgstr "Не вдалося отримати прийняті радіодані з пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
305
306
307
308
309

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
310
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
311
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
312
msgstr "Не вдалося змінити стан вимикання звуку на пристрої «%s»."
313

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314
msgid "Failed to allocated required memory."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
315
msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
316

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
317
318
319
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
320
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
321
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
322
323
324
msgstr ""
"Засіб перетворення на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
"форматі"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
325

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
326
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
327
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
328
329
330
msgstr ""
"Засіб перетворення на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному "
"форматі"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
331

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
332
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
333
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
334
335
336
msgstr ""
"Засіб кодування на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
"форматі"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
337

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
338
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
339
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
340
341
msgstr ""
"Засіб кодування на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному форматі"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
342
343

msgid "Failed to start decoding thread."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
344
msgstr "Не вдалося започаткувати потік декодування."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
345
346

msgid "Failed to process frame."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
347
msgstr "Не вдалося обробити кадр."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
348

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
349
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
350
351
352
353
354
355
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Помилка при отриманні можливостей пристрою «%s»: драйвер не є драйвером для "
"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
356

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
357
358
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
359
msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
360

361
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
362
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
363
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
364
365
366

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
367
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
368
369
370

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
371
msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
372

373
374
375
376
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
377
378
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
379
msgstr "Це не пристрій «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
380

381
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
382
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
383
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання та запису."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
384

385
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
386
msgid "Device '%s' is not a capture device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
387
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм захоплення."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
388

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
389
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
390
msgid "Device '%s' is not a output device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
391
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
392

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
393
#, c-format
394
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
395
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм M2M."
396

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
397
#, c-format
398
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
399
msgstr "Не вдалося здублювати пристрій «%s» для читання та запису."
400

401
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
402
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
403
msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
404

405
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
406
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
407
msgstr "Не вдалося отримати поточну частоту приймача пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
408
409
410

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
411
msgstr "Не вдалося встановити поточну частоту приймача пристрою «%s» у %lu Гц."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
412
413
414

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
415
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
416

417
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
418
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
419
msgstr "Не вдалося отримати значення від органу керування %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
420

421
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
422
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
423
424
msgstr ""
"Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
425
426
427

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
428
429
430
msgstr ""
"Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
"радіо."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
431

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
432
#, c-format
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
433
434
435
436
437
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Не вдалося отримати поточний вихід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
"радіо."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
438

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
439
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
440
msgid "Failed to set output %d on device %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
441
msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
442

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
443
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
444
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
445
446

msgid "Cannot operate without a clock"
447
msgstr "Робота без годинника неможлива"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
448

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
449
450
451
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
452
453
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
454

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
455
456
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
457

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Високі"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синтезатор"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "КІМ"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Динамік"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "КД"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Мікшер"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "КІМ-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Запис"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Вх.підсилення"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Вих.підсилення"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лінійний-1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Лінійний-2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лінійний-3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Цифровий-1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Цифровий-2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Цифровий-3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Вх.телефон"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Вих.телефон"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Відео"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радіо"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
527
528
529
530
531
532
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця "
#~ "версія Open Sound System не підтримується цим елементом."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Основний"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Передній"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Задній"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Навушники"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Центральний"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Об'ємний"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Боковий"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "Вихід AUX"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "Просторова глибина"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "Просторовий центр"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "Просторове покращення"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Телефон"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Відеовхід"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Вхід AUX"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Підсилення запису"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Підсилення виходу"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Діагностика"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Підсилення басів"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Порти відтворення"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Вхід"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Спостереження за джерелом"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Гудок клавіатури"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Імітація стерео"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Стерео"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Об'ємний звук"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Основний динамік"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Основний мікрофон"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Центральний/LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Стереомікшер"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Мономікшер"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Мікшер вх. даних"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Мікрофон 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Мікрофон 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Цифровий вихід"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Цифровий вхід"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Модем"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Гарнітура"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Інше"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Немає"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Увімкн."

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Вимкн."

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Вимкнути звук"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Швидко"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Дуже низька"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Низька"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Середня"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Висока"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Дуже висока"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Промислова"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Мікрофон передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Лінійний вхід передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Вихід навушників передньої панелі"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Лінійний вихід передньої панелі"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Зелений рознім"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Рожевий рознім"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Синій рознім"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Білий рознім"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Чорний рознім"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Сірий рознім"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Помаранчевий рознім"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Червоний рознім"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Жовтий рознім"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Зелений рознім передньої панелі"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Рожевий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Синій рознім передньої панелі"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Білий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Чорний рознім передньої панелі"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Сірий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Червоний рознім передньої панелі"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Жовтий рознім передньої панелі"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Розгорнути вихід"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Об’єднання каналів"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Вхід віртуального мікшера"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Вихід віртуального мікшера"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Канали віртуального мікшера"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s, функція %d"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Функція %s"

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
783
784
785
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
786
787
788
789
790
791
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
792
793
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."
794

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
795
796
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
797

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
798
799
800
801
802
803
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."

#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
804
805
806
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."

807
808
809
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
810
811
812
813
814
815
816
817
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
#~ "Пристрій %s"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
818

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
819
820
821
822
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
823
824

#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
825
826
827
#~ msgstr ""
#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер "
#~ "користувача. Пристрій %s."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
828

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
829
830
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
831
832
833
834
835
836

#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848

#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."

#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."