fr.po 16.4 KB
Newer Older
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
1
# Translation of gst-plugins-good to French
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
2
# Copyright (C) 2003-2010 GStreamer core team
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
3
4
5
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
6
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
7
8
9
#
msgid ""
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
12
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
13
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 09:48+0200\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
14
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
15
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
16
"Language: fr\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
17
"MIME-Version: 1.0\n"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
20

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
21
22
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
23

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
24
msgid "Failed to query sound server capabilities"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
25
26
msgstr ""
"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
27

28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
29
30
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
31
msgstr "« %s » par « %s »"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
32

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
33
34
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
35

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
36
37
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
38

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
39
40
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
41

42
msgid "Server does not support seeking."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
43
msgstr "Le serveur ne gère pas le positionnement."
44
45

msgid "Could not resolve server name."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
46
msgstr "Impossible de résoudre le nom du serveur."
47
48

msgid "Could not establish connection to server."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
49
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur."
50
51

msgid "Secure connection setup failed."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
52
msgstr "La configuration d'une connexion sécurisée a échoué."
53
54
55
56

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
57
58
"Une erreur réseau s'est produite ou le serveur a fermé abruptement la "
"connexion."
59
60

msgid "Server sent bad data."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
61
msgstr "Le serveur a envoyé de mauvaises données."
62
63

msgid "No URL set."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
64
msgstr "Aucun URL défini."
65

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
66
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
67
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
68

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
69
70
71
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
72
73
74
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
75
76
77
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
78
79
80
81
82
83
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
84
msgid "The video in this file might not play correctly."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
85
86
87
msgstr ""
"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
"correctement."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
88
89

#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
90
91
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
92

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
93
94
95
96
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
97
98
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
99
100

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
101
102
103
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
104
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
105
106
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
107
"d'extension GStreamer RTSP."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
108

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
109
110
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
111
112
113
114
115

msgid "Volume"
msgstr "Volume"

msgid "Bass"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
116
msgstr "Basses"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
117
118

msgid "Treble"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
119
msgstr "Aiguës"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

msgid "Synth"
msgstr "Synth"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Haut-parleur"

msgid "Line-in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
131
msgstr "Entrée ligne"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
132
133

msgid "Microphone"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
134
msgstr "Micro"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
135
136
137
138
139

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
140
msgstr "Mélangeur"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
141
142
143
144
145

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
146
msgstr "Enregistrement"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
147
148

msgid "In-gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
149
msgstr "Gain d'entrée"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
150
151

msgid "Out-gain"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
152
msgstr "Gain de sortie"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
153
154

msgid "Line-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
155
msgstr "Ligne 1"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
156
157

msgid "Line-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
158
msgstr "Ligne 2"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
159
160

msgid "Line-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
161
msgstr "Ligne 3"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
162
163

msgid "Digital-1"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
164
msgstr "Numérique 1"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
165
166

msgid "Digital-2"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
167
msgstr "Numérique 2"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
168
169

msgid "Digital-3"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
170
msgstr "Numérique 3"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
171
172

msgid "Phone-in"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
173
msgstr "Entrée casque"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
174
175

msgid "Phone-out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
176
msgstr "Sortie casque"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
177
178

msgid "Video"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
179
msgstr "Vidéo"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
180
181
182
183
184
185
186

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
187
188
189
190
191
192
193
194
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
"est utilisé par une autre application."

msgid ""
195
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
196
197
198
199
200
201
202
203
204
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."

msgid ""
205
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
206
207
208
209
210
211
212
213
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."

214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
"mixage."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
"par cet élément."

msgid "Master"
msgstr "Volume général"

msgid "Front"
msgstr "Avant"

msgid "Rear"
msgstr "Arrière"

msgid "Headphones"
msgstr "Écouteurs"

msgid "Center"
msgstr "Centre"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Ambiophonie"

msgid "Side"
msgstr "Côté"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
250

251
msgid "Built-in Speaker"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
252
msgstr "Haut-parleur interne"
253

254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Sortie AUX 1"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Sortie AUX 2"

msgid "AUX Out"
msgstr "Sortie AUX"

msgid "3D Depth"
msgstr "Profondeur 3D"

msgid "3D Center"
msgstr "Centre 3D"

msgid "3D Enhance"
msgstr "Amélioration 3D"

msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
274
275

msgid "Line Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
276
msgstr "Sortie ligne"
277

278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
msgid "Line In"
msgstr "Entrée ligne"

msgid "Internal CD"
msgstr "CD interne"

msgid "Video In"
msgstr "Entrée vidéo"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "Entrée AUX 1"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "Entrée AUX 2"

msgid "AUX In"
msgstr "Entrée AUX"

msgid "Record Gain"
msgstr "Gain d'enregistrement"

msgid "Output Gain"
msgstr "Gain de sortie"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Amplification micro"

msgid "Loopback"
msgstr "Boucle interne"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostic"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Amplification basses"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Ports de lecture"

msgid "Input"
msgstr "Entrée"

msgid "Record Source"
msgstr "Source d'enregistrement"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Source de moniteur"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Bip de clavier"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Stéréo simulée"

msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Son ambiophonique"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Gain de microphone"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Source de haut-parleur"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Source de microphone"

msgid "Jack"
msgstr "Jack"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Centre / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Mélangeur stéréo"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Mélangeur mono"

msgid "Input Mix"
msgstr "Mélangeur d'entrée"

msgid "SPDIF In"
msgstr "Entrée SPDIF"

365
msgid "SPDIF Out"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
366
msgstr "Sortie SPDIF"
367

368
369
msgid "Microphone 1"
msgstr "Microphone 1"
370

371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
msgid "Microphone 2"
msgstr "Microphone 2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Sortie numérique"

msgid "Digital In"
msgstr "Entrée numérique"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Combiné"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "On"
msgstr "Activé"

msgid "Off"
msgstr "Désactivé"

msgid "Mute"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
402
msgstr "Son coupé"
403
404
405
406

msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

407
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
408
409
410
msgid "Very Low"
msgstr "Très bas"

411
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
412
413
414
msgid "Low"
msgstr "Bas"

415
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
416
417
418
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

419
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
420
421
422
msgid "High"
msgstr "Élevé"

423
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
424
425
426
msgid "Very High"
msgstr "Très élevé"

427
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
msgid "Production"
msgstr "Production"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Micro du panneau avant"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Entrée ligne du panneau avant"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Écouteurs du panneau avant"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Sortie ligne du panneau avant"

msgid "Green Connector"
msgstr "Connecteur vert"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Connecteur rose"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Connecteur bleu"

msgid "White Connector"
msgstr "Connecteur blanc"

msgid "Black Connector"
msgstr "Connecteur noir"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Connecteur gris"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Connecteur orange"

msgid "Red Connector"
msgstr "Connecteur rouge"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Connecteur jaune"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur vert du panneau avant"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur rose du panneau avant"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur noir du panneau avant"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur gris du panneau avant"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur orange du panneau avant"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"

msgid "Spread Output"
msgstr "Sortie partagée"

msgid "Downmix"
msgstr "Mélange réduit"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
513
#, c-format
514
msgid "%s %d Function"
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
515
msgstr "Fonction %s %d"
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Fonction %s"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Erreur de lecture audio."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."

msgid "Gain"
msgstr "Gain"

msgid "Headphone"
msgstr "Écouteurs"
546

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
547
#, c-format
548
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
549
550
551
552
553
554
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
555
#, c-format
556
557
558
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
559
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
560
561
562
563
564
565
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
566
567
568
569
570
571
572

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
573
574
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
600
#, c-format
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
601
msgid "Device '%s' is not a output device."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
602
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
603

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
604
605
606
607
608
609
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
610
611
612
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
"« %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
613
614
615

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
616
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
617
618
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à "
"%lu Hz."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
630
631
msgstr ""
"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
632
633
634

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
635
636
637
msgstr ""
"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
"être un périphérique radio"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
638
639
640
641
642

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
"être un périphérique radio"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
654
655
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
656
msgstr ""
Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
657
658
"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique "
"« %s »."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
659
660
661
662
663

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."

Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
664
#, c-format
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
665
666
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
667

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
668
669
670
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
671

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
672
673
674
675
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
"fréquence d'image."
Thomas Vander Stichele's avatar
Thomas Vander Stichele committed
676

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
677
678
679
680
681
682
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."

#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
683
684
685
msgstr ""
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
"d'enregistrement connue."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
686
687

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
688
689
690
msgstr ""
"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
"charge."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
691
692
693

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"