Commit 2b2d2d81 authored by Sebastian Dröge's avatar Sebastian Dröge

po: Update translations

parent 52b16768
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
......@@ -140,6 +140,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Record Source"
msgstr "Neem op"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -141,6 +141,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Record Source"
msgstr "Qeyd"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......@@ -149,6 +149,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Източник за запис"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
......@@ -155,6 +155,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Font d'enregistrament"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -153,6 +153,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Zdroj nahrávání"
......
# Danish translation of gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2014 gst.
# Copyright (C) 2015 gst.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
# gain -> forhøjelse
# boost -> øgning?
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.3.90\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -49,7 +49,6 @@ msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
#, fuzzy
msgid ""
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
......@@ -157,6 +156,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Optagelseskilde"
......
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -163,6 +163,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Aufnahmequelle"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
......@@ -153,6 +153,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Πηγή εγγραφής"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
......@@ -140,6 +140,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Could not open CD device for reading."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#, fuzzy
msgid "Record Source"
msgstr "Record"
......@@ -593,10 +600,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -138,6 +138,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Record Source"
msgstr "Registri"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
......@@ -155,6 +155,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Origen de la grabación"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -156,6 +156,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Grabazioaren iturburua"
......
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -156,6 +156,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Nauhoituslähde"
......
......@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.4.1\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 19:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 01:51+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -37,29 +37,28 @@ msgid "No URL set."
msgstr "Aucun URL défini."
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Le serveur ne gère pas le positionnement."
msgstr "Le serveur ne gère pas la recherche."
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Impossible de résoudre le nom du serveur."
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur."
msgstr "Impossible détablir une connexion vers le serveur."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "La configuration d'une connexion sécurisée a échoué."
msgstr "La configuration dune connexion sécurisée a échoué."
#, fuzzy
msgid ""
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Une erreur réseau s'est produite ou le serveur a fermé abruptement la "
"Une erreur réseau sest produite ou le serveur a fermé abruptement la "
"connexion."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Le serveur a envoyé de mauvaises données."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
msgstr "Erreur du flux de données interne."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
......@@ -71,93 +70,99 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
msgstr "Impossible de lire le flux car il est chiffré par un DRM PlayReady."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Taille d'atome non valide."
msgstr "Taille datome non valide."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
msgstr "Ce fichier nest pas complet et ne peut donc pas être lu."
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
"Il est possible que la vidéo dans ce fichier ne puisse pas être lue "
"correctement."
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
msgstr "Erreur du flux de données interne."
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
"Aucun flux pris en charge na été trouvé. Il faut peut-être installer un "
"greffon dextension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
"Aucun flux pris en charge na été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon "
"d'extension GStreamer RTSP."
"dextension GStreamer RTSP."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
"est utilisé par une autre application."
"Impossible douvrir le périphérique audio en lecture. Le périphérique est "
"utilisé par une autre application."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
"Impossible douvrir le périphérique audio en lecture. Vous navez pas les "
"droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
msgstr "Impossible douvrir le périphérique audio en lecture."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
"Impossible douvrir le périphérique audio en lecture. Cette version d’OSS "
"(Open Sound System) nest pas prise en charge par cet élément."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
msgstr "La lecture nest pas prise en charge par ce périphérique audio."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Erreur de lecture audio."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
msgstr "Lenregistrement nest pas pris en charge par ce périphérique audio."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
msgstr "Erreur lors de lenregistrement à partir du périphérique audio."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
"Impossible douvrir le périphérique audio pour lenregistrement. Vous navez "
"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique audio pour l’enregistrement."
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""
msgid "Record Source"
msgstr "Source d'enregistrement"
msgstr "Source denregistrement"
msgid "Microphone"
msgstr "Micro"
......@@ -217,6 +222,8 @@ msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Impossible d’énumérer les formats vidéo compatibles avec le périphérique "
"« %s »"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
......@@ -249,145 +256,154 @@ msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas capturer dans le format spécif
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr ""
msgstr "Le périphérique « %s » ne prend pas en charge les plans non contiguës"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
msgstr "Impossible dobtenir les paramètres du périphérique « %s »"
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Le périphérique vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de fréquence "
"d'image."
"Le périphérique vidéo na pas accepté le nouveau paramètre de fréquence "
"dimage."
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Le périphérique vidéo n'a pas fourni de format de sortie."
msgstr "Le périphérique vidéo na pas fourni de format de sortie."
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""
msgstr "Le périphérique vidéo a retourné une dimensions incorrecte."
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
msgstr ""
"Le périphérique vidéo utilise une méthode d’entrelacement non prise en "
"charge."
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr ""
msgstr "Le périphérique vidéo utilise un format de pixel non pris en charge."
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr ""
msgstr "Impossible de configurer le spooler interne de tampons."
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Le périphérique vidéo n'a suggéré aucune taille de cache."
msgstr "Le périphérique vidéo na suggéré aucune taille de cache."
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""
msgstr "No downstream pool to import from."
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
"Impossible dobtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
msgstr "Erreur d’interrogation des capacités du périphérique « %s »."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un syntoniseur."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
msgstr "Impossible d’obtenir un flux radio depuis le périphérique %s."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
msgstr "Impossible de définir lentrée %d sur le périphérique %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
msgstr "Impossible de modifier la sourdine du périphérique « %s »."
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr ""
msgstr "Impossible d’allouer la mémoire nécessaire."
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr ""
msgstr "Impossible d’allouer la mémoire nécessaire."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr ""
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
"d'enregistrement connue."
"Le convertisseur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format "
"dentrée"
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr ""
"Le convertisseur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format de "
"sortie"
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr ""
"L’encodeur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format d’entrée"
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr ""
"L’encodeur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format de sortie"
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Échec de démarrage du processus de décodage."
msgid "Failed to process frame."
msgstr ""
msgstr "Échec du traitement de frame."
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
"Erreur de récupération des capacités pour le périphérique « %s » : ce nest "
"pas un pilote v4l2. Vérifiez si cest un pilote v4l1."
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"
msgstr ""
"Impossible de récupérer les attributs de l’entrée %d du périphérique %s"
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
"Impossible de récupérer les paramètres du syntoniseur %d du périphérique "
"« %s »."
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."
msgstr "Impossible de récupérer la norme du périphérique « %s »."
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
#, c-format