Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
G
gst-plugins-good
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Labels
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Commits
Open sidebar
George Kiagiadakis
gst-plugins-good
Commits
87a68836
Commit
87a68836
authored
Aug 28, 2013
by
Sebastian Dröge
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: update translations
parent
2a8566dd
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
43 additions
and
45 deletions
+43
-45
po/pt_BR.po
po/pt_BR.po
+43
-45
No files found.
po/pt_BR.po
View file @
87a68836
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Copyright (C) 2008-201
1
Free Software Foundation, Inc.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-201
1
.
# Copyright (C) 2008-201
3
Free Software Foundation, Inc.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-201
3
.
#
# data flow -> fluxo de dados
# streaming -> fluxo contínuo
...
...
@@ -9,12 +9,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good
0.10.26.2
\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good
-1.0.3
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-0
7-29 13:41
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 201
1-01-08 01:28
-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-0
8-28 12:32
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 201
3-08-21 00:12
-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -217,75 +218,72 @@ msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Falha ao relacionar os formatos de vídeo que o dispositivo \"%s\" oferece "
"suporte"
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\""
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de "
"captura."
msgstr "O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte ao método %d de E/S"
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de "
"
captura
."
"
E/S
."
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não
é um dispositivo de saída.
"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não
tem suporte a captura de vídeo
"
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "O dispositivo \"%s\"
não é um dispositivo de saída.
"
msgstr "O dispositivo \"%s\"
está ocupado
"
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não
é um dispositivo de captura.
"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não
realiza captura a %dx%d
"
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não
é um dispositivo de captura.
"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não
realiza captura no formato especificado
"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"A entrada do dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de "
"quadros."
msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros."
msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""
msgstr "
O dispositivo de vídeo não pôde reservar um buffer.
"
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"."
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Erro ao
ler %d byt
es do dispositivo \"%s\"."
msgstr "Erro ao
obter funcionalidad
es do dispositivo \"%s\"."
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um
dispositivo de saída
."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um
sintonizador
."
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Falha ao
definir a entrada %d no dispositivo %s
."
msgstr "Falha ao
obter a entrada de rádio do dispositivo \"%s\"
."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Falha ao
obter a força do sinal
para o dispositivo \"%s\"."
msgstr "Falha ao
alternar entre com e sem áudio
para o dispositivo \"%s\"."
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
...
...
@@ -380,14 +378,11 @@ msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executan
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u."
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"."
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som"
#~ msgid "Failed
after %d tries. device %s. system error: %
s"
#~ msgstr "Falha a
pós %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s
"
#~ msgid "Failed
to query sound server capabilitie
s"
#~ msgstr "Falha a
o examinar os recursos do servidor de som
"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Grave"
...
...
@@ -717,14 +712,17 @@ msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u."
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Não possível adicionar buffers à fila no dispositivo \"%s\"."
#~ msgid "
Could not establish connection to sound server
"
#~ msgstr "
Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som
"
#~ msgid "
Failed trying to get video frames from device '%s'.
"
#~ msgstr "
Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\".
"
#~ msgid "Failed
to query sound server capabilitie
s"
#~ msgstr "Falha a
o examinar os recursos do servidor de som
"
#~ msgid "Failed
after %d tries. device %s. system error: %
s"
#~ msgstr "Falha a
pós %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment