Commit 95222aee authored by Tim-Philipp Müller's avatar Tim-Philipp Müller
Browse files

po: update translations

parent 34c7cabe
af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til håndterin gaf mikserkontrol. Denne version af "
"Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol. Denne version af "
"Open Sound System er ikke understøttet af dette element."
msgid "Master"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
......
# translation of gst-plugins-good-0.10.18.2.po to Español
# translation of gst-plugins-good-0.10.22.2.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-good
# This file is put in the public domain.
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -182,17 +183,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del "
"mezclador."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. Este "
"elemento no soporta esta versión del Open Sound System."
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
......@@ -207,13 +208,13 @@ msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgstr "Centro"
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
msgid "Surround"
msgstr "Sonido envolvente"
msgstr "Envolvente"
msgid "Side"
msgstr "Lateral"
......@@ -222,14 +223,13 @@ msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Altavoz integrado"
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Saluda AUX 1"
msgstr "Salida AUX 1"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Salida AUX 2"
#, fuzzy
msgid "AUX Out"
msgstr "Saluda AUX 1"
msgstr "Salida AUX"
msgid "3D Depth"
msgstr "Profundidad 3D"
......@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "3D Enhance"
msgstr "Mejora 3D"
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
msgstr "Telfono"
msgid "Line Out"
msgstr "Línea de salida"
......@@ -256,19 +256,19 @@ msgid "Video In"
msgstr "Entrada de vídeo"
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Entrada auxiliar 1"
msgstr "Entrada AUX 1"
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Entrada auxiliar 2"
msgstr "Entrada AUX 2"
msgid "AUX In"
msgstr "Entrada auxiliar"
msgstr "Entrada AUX"
msgid "Record Gain"
msgstr "Ganancia de grabación"
msgid "Output Gain"
msgstr "Salida de grabación"
msgstr "Ganancia de salida"
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Aumento del micrófono"
......@@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Loopback"
msgstr "Bucle local"
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico"
msgstr "Diagnstico"
msgid "Bass Boost"
msgstr "Aumento de bajos"
......@@ -288,20 +288,22 @@ msgstr "Puertos de reproducción"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#, fuzzy
msgid "Record Source"
msgstr "Origen de la grabación"
msgstr "Grabación"
#, fuzzy
msgid "Monitor Source"
msgstr "Origen del monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Pitido del teclado"
msgstr "Pitido de teclado"
msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simular estéreo"
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
msgstr "Estreo"
msgid "Surround Sound"
msgstr "Sonido envolvente"
......@@ -309,26 +311,28 @@ msgstr "Sonido envolvente"
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Ganancia del micrófono"
#, fuzzy
msgid "Speaker Source"
msgstr "Origen de los altavoces"
msgstr "Altavoz"
#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "Origen del micrófono"
msgstr "Micrófono"
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Center / LFE"
msgstr "Centrado / LFE"
msgstr ""
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Mezclador estéreo"
msgstr ""
msgid "Mono Mix"
msgstr "Mezclador mono"
msgstr ""
msgid "Input Mix"
msgstr "Mezclador de entrada"
msgstr ""
msgid "SPDIF In"
msgstr "Entrada S/PDIF"
......@@ -352,10 +356,10 @@ msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
msgid "Modem"
msgstr "Módem"
msgstr "Mdem"
msgid "Handset"
msgstr "Auriculares"
msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Otro"
......@@ -364,10 +368,10 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "On"
msgstr "Encendido"
msgstr ""
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
......@@ -399,17 +403,18 @@ msgstr "Muy alto"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Micrófono del panel frontal"
msgstr "Micrófono"
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Línea de entrada del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Auriculares del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Línea de salida del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Green Connector"
msgstr "Conector verde"
......@@ -439,75 +444,76 @@ msgid "Yellow Connector"
msgstr "Conector amarillo"
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Conector verde del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Conector rosa del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Conector azul del panel frontal"
msgstr ""
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Conector blanco del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Conector negro del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Conector gris del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Conector naranja del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Conector rojo del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
msgstr ""
msgid "Spread Output"
msgstr "Expandir salida"
msgstr ""
msgid "Downmix"
msgstr "Reducción de canales"
msgstr ""
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Entrada del mezclador virtual"
msgstr ""
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Salida del mezclador virtual"
msgstr ""
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Canales del mezclador virtual"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "Función %s"
msgstr "Función %s %d"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Función %s"
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta "
"esta versión del Open Sound System."
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
"para abrir el dispositivo."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción."
msgstr ""
msgid "Audio playback error."
msgstr "Error en la reproducción del sonido."
msgstr "Error de reproducción de sonido."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación."
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido."
msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido."
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
......@@ -648,63 +654,63 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No se puede operar sin reloj"
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#~ msgstr ""
#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
#~ "inválidos. Dispositivo %s"
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
#~ "memoria suficiente."
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
#~ "Dispositivo %s."
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
#~ "Dispositivo %s."
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
#~ "memoria suficiente."
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
#~ "inválidos. Dispositivo %s"
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#~ msgstr ""
#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
# Translation of gst-plugins-good to French
# Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team
# Copyright (C) 2003-2010 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr ""
msgstr "« %s » par « %s »"
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
......@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr ""
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
#, fuzzy
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il manque peut-être le bon greffon "
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon "
"d'extension GStreamer RTSP."
msgid "Internal data flow error."
......@@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
msgstr "Son coupé"
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
......@@ -483,9 +483,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "Fonction %s"
msgstr "Fonction %s %d"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
......
# Indonesian translations for gst-plugins-good package.
# This file is put in the public domain.
#
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 22:42+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
......@@ -180,17 +180,17 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi Open "
"Sound System ini tak didukung oleh elemen ini."
"Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
"Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
msgid "Master"
msgstr "Induk"
msgstr "Master"
msgid "Front"
msgstr "Depan"
......@@ -208,10 +208,10 @@ msgid "LFE"
msgstr "LFE"
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
msgstr "Sekeliling"
msgid "Side"
msgstr "Samping"
msgstr "Sisi"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Pengeras Suara Terbina"
......@@ -223,16 +223,16 @@ msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 Keluar"
msgid "AUX Out"
msgstr "AUX Keluar"
msgstr "AUX Keluaran"
msgid "3D Depth"
msgstr "3D Dalam"
msgstr "Kedalaman 3D"
msgid "3D Center"
msgstr "3D Tengah"
msgid "3D Enhance"
msgstr "3D Tingkatkan"
msgstr "Dipercanggih 3D"
msgid "Telephone"
msgstr "Telepon"
......@@ -259,25 +259,25 @@ msgid "AUX In"
msgstr "AUX Masuk"
msgid "Record Gain"
msgstr "Gain Rekaman"
msgstr "Rekam Gain"
msgid "Output Gain"
msgstr "Keluaran Gain"
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Mikrofon Galak"
msgstr "Mikrofon Boost"
msgid "Loopback"
msgstr "Simpul Berulang"
msgstr "Loopback"
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostik"
msgstr "Diagnosis"
msgid "Bass Boost"
msgstr "Bass Galak"
msgstr "Bass Boost"
msgid "Playback Ports"
msgstr "Pangkalan Putar Kembali"
msgstr "Pangkalan Putar"
msgid "Input"
msgstr "Masukan"
......@@ -292,17 +292,16 @@ msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Bip Papan Ketik"
msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simulasikan Stereo"
msgstr "Simulasi Stereo"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Surround Sound"
msgstr "Suara Surround"
msgstr "Suara Sekeliling"
#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Mikrofon 1"
msgstr "Mikrofon Gain"
msgid "Speaker Source"
msgstr "Sumber Pengeras Suara"
......@@ -311,7 +310,7 @@ msgid "Microphone Source"
msgstr "Sumber Mikrofon"
msgid "Jack"
msgstr "Pengungkit"
msgstr "Jack"
msgid "Center / LFE"
msgstr "Tengah / LFE"
......@@ -326,7 +325,7 @@ msgid "Input Mix"
msgstr "Mix Masukan"
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF Masukan"
msgstr "SPDIF Masuk"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Keluar"
......@@ -356,7 +355,7 @@ msgid "Other"
msgstr "Lainnya"