lv.po 19.5 KB
Newer Older
1 2 3
# Latvian translation of gst-plugins.
# This file is put in the public domain.
#
4 5
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
6
# Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
13 14
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Language: lv\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 20 21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
24
msgid "Jack server not found"
25
msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
26 27 28 29

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"

30
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
31 32
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
33
msgstr "“%s” izpilda “%s”"
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
34

35
msgid "Could not connect to server"
36
msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
37

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
38
msgid "No URL set."
39
msgstr "URL nav iestatīts."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
40

41
msgid "Server does not support seeking."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
42
msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
43 44

msgid "Could not resolve server name."
45
msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
46 47

msgid "Could not establish connection to server."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
48
msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
49 50

msgid "Secure connection setup failed."
51
msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
52

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
53
#, fuzzy
54
msgid ""
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
55
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
56
msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
57 58

msgid "Server sent bad data."
59
msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
60

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
61
msgid "Internal data stream error."
62
msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
63

64
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65
msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
66 67

msgid "This file contains no playable streams."
68
msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
69

70
msgid "This file is invalid and cannot be played."
71
msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
72

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
73
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74
msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
75

Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
76
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77
msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
78

79
msgid "Invalid atom size."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
80
msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
81 82

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83
msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
84

85
msgid "The video in this file might not play correctly."
86
msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
87 88 89

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90
msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
91

92 93 94
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."

95 96 97 98
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
99 100
"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
"paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
101 102

msgid ""
Jan Schmidt's avatar
Jan Schmidt committed
103 104 105
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
106
msgstr ""
107 108
"Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
"transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
109 110 111 112 113

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
114 115
"Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
"lietotne."
116 117 118 119 120

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
121 122
"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
"atvērtu ierīci."
123 124

msgid "Could not open audio device for playback."
125
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
126

127 128 129 130
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
131 132
"Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
"neatbalsta šo elementu."
133 134 135 136 137 138 139 140

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."

msgid "Audio playback error."
msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
141
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
142 143

msgid "Error recording from audio device."
144
msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
145

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
"tiesību, lai atvērtu ierīci."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."

156 157 158 159 160 161
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr ""

msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
162 163 164 165 166 167 168
msgid "Record Source"
msgstr "Ierakstīšanas avots"

msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofons"

msgid "Line In"
169
msgstr "Skaņas ieeja"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183

msgid "Internal CD"
msgstr "Iekšējais CD"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF ieeja"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 ieeja"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 ieeja"

msgid "Codec Loopback"
184
msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
185 186

msgid "SunVTS Loopback"
187
msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
188

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
189 190 191
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"

192 193 194
msgid "Gain"
msgstr "Pieaugums"

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
195 196 197 198 199 200
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Iebūvētais skaļrunis"

201 202
msgid "Headphone"
msgstr "Austiņas"
203

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215
msgid "Line Out"
msgstr "Skaņas izeja"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF izeja"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 izeja"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 izeja"

216 217
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
218
msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
219

220 221
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
222
msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
223 224 225

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
226
msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
227

228
#, c-format
229
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
230
msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
231

232
#, c-format
233
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234
msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
235

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
236
#, c-format
237
msgid "Device '%s' is busy"
238
msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
239

240
#, c-format
241
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242
msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
243

244
#, c-format
245
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246
msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
247

248 249
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250
msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
251

252 253
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254
msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
255 256

msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257
msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
258

259 260
#, fuzzy
msgid "Video device did not provide output format."
261
msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
262 263 264 265 266 267

msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
268
msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
269 270 271 272

msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr ""

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283
#, fuzzy
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."

#, fuzzy
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."

msgid "No downstream pool to import from."
msgstr ""

284
#, c-format
285
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
286
msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
287

288
#, c-format
289
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290
msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
291

292
#, c-format
293
msgid "Device '%s' is not a tuner."
294
msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
295

296
#, c-format
297
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
298
msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
299 300 301

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
302
msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
303

304
#, c-format
305
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
306
msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
307

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
308 309 310
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr ""

311 312 313
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr ""

Tim-Philipp Müller's avatar
Tim-Philipp Müller committed
314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336
#, fuzzy, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"

#, fuzzy, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."

#, fuzzy, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."

#, fuzzy, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."

#, fuzzy
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"

msgid "Failed to process frame."
msgstr ""

337 338 339 340 341
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
342
"Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
343 344 345 346 347 348 349 350
"draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351
msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
352 353 354

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355
msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
356 357 358

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359
msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
360

361 362
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
363
msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
364

365 366
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
367
msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
368 369 370

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
372 373 374

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
375
msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
376 377 378

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
379
msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
380

381 382
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383
msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
384 385 386

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387
msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
388

389 390
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391
msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
392 393 394

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395
msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
396 397 398 399

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
400
"Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
401 402 403

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
404
msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
405 406 407

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
408
msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
409 410 411

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
412
msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
413 414 415 416

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
417
"Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
418 419
"ierīce"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
420
#, c-format
421 422 423
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
424
"Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
425 426
"ierīce"

Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
427
#, c-format
428
msgid "Failed to set output %d on device %s."
429
msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
430

431
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
432
msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
433 434 435

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
436

437 438 439
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"

440 441
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
442

443 444
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
445

Sebastian Dröge's avatar
Sebastian Dröge committed
446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Basi"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskants"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintēze"

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Skaļrunis"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Skaņas ieeja"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Jaucējs"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ierakstīt"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ievades pieaugums"

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Izvades pieaugums"

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Līnija-1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Līnija-2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Līnija-3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digitālais-1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digitālais-2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digitālais-3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefona ievade"

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefona izvade"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"

#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."

#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
#~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Galvenais"

#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Priekšējais"

#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Sāni"

#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Austiņas"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrs"

#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"

#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Ieskaujošā"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Puse"

#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX izeja"

#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D dziļums"

#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D centrs"

#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D uzlabojums"

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefons"

#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video ieeja"

#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUC ieeja"

#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Izvada pieaugums"

#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"

#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostika"

#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Bassa pastiprinājums"

#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Atskaņošanas porti"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ievads"

#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitora avots"

#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"

#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simulēt stereo"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"

#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"

#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofona pieaugums"

#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Skaļruņa avots"

#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofona avots"

#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Ligzda"

#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Centrs / LFE"

#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereo mikseris"

#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mono miskeris"

#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Ieejas mikseris"

#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofons 1"

#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofons 2"

#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitālā izeja"

#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitālā ieeja"

#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modēms"

#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Klausule"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Cits"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nekas"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Ieslēgts"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Izslēgts"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Klusums"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Ātrs"

#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Ļoti zems"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Zems"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Vidējs"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Augsts"

#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Ļoti augsts"

#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produkcija"

#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"

#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"

#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"

#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"

#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Zaļais savienotājs"

#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Rozā savienotājs"

#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Zilais savienotājs"

#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Baltais savienotājs"

#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Melnais savienotājs"

#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Pelākais savienotājs"

#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Oranžais savienotājs"

#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Sarkanais savienotājs"

#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Dzeltains savienotājs"

#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"

#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Izplest izvadu"

#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Lejupmiksēšana"

#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"

#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"

#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"

#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d funkcija"

#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funkcija"

771 772
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
Wim Taymans's avatar
Wim Taymans committed
773 774 775 776 777 778

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
779 780 781 782 783 784

#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."

#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"